Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мелисса и сама это понимала. Она легла на землю и повернулась на бок, стараясь очистить голову от всех мыслей, просто опустошить и хоть какое-то время ни о чем не думать. Вскоре она, сраженная усталостью, задремала.
Разбудил ее голос Саймона.
— Пора идти. Просыпайтесь, вставайте, — командовал принц.
Лисса неохотно разлепила глаза и села.
— Все в порядке? — бросил Саймон, проходя мимо нее.
— Да, нормально, — отозвалась Мелисса, удивленная его равнодушным тоном. Принц не удостоил ее взглядом и пошел расталкивать Морену.
И снова начался долгий путь через лес…
Лисса уже сбилась со счета, сколько раз она рывком возвращала свое сознание в реальность из какого-то мутного водоворота красок. Пару раз она едва не упала в обморок, и лишь стараниями Морены все еще пребывала в сознании. Лекарка шла рядом с ней и поддерживала ее за локоть.
Саймон искоса незаметно приглядывал за Лиссой, мысленно заклиная ее продержаться еще немного. По его расчетам, идти оставалось совсем недолго.
— Это что, дорога? — вдруг раздался голос Пейдж. Она подошла к Саймону и указала на просвет между деревьями впереди.
— Да, там дорога. Поэтому я призываю всех сейчас замолчать и вести себя тихо.
Морена усадила Лиссу под дерево и села рядом. Серхио тоже плюхнулся на землю. Остальные предпочли стоять.
— Я схожу на разведку, — сказал принц и кивнул Пейдж. — Ты пойдешь со мной. Остальным сидеть тут, не двигаться с места и не издавать ни звука.
Он развернулся и неслышно направился вперед, туда, где меж деревьев вилась серая лента дороги. Пейдж последовала за ним, стараясь ступать как можно тише. Возле дороги обильно разросся кустарник. Саймон спрятался в ветвях. Пейдж выглянула сквозь просвет в листве. Широкая дорога была вымощена серым камнем.
— Мы должны ее пересечь, — сказал принц шепотом. — Видишь деревья на другой стороне? Там небольшой участок леса, а за ним — город. В этом городе живут варлоки и колдуны, и там есть дом, куда нам нужно попасть.
Пейдж обрадовалась. Дом означал еду и отдых. Она и ее спутники совсем выбились из сил. Еще немного, и они уже перестанут держаться на ногах.
Тут издалека донесся какой-то шум. Прислушавшись, Пейдж поняла, что это стук копыт.
— Ты слышишь?
Саймон молча кивнул и прижал палец к губам. Топот приближался, и вот уже на дороге показались трое всадников. Они промчались мимо кустов, где притаились беглецы, и вскоре исчезли из виду.
— Это патруль из замка. Значит, дыру в стене уже обнаружили. Надо выдвигаться как можно скорее.
Дом, о котором говорил принц, оказался небольшим особнячком на отшибе, стоявшим у самого леса.
— Он принадлежит мне, — пояснил Саймон. — О нем во дворце никому не известно. Здесь живет семья колдуна, который однажды оказал мне огромную услугу. Они верны мне.
— Так чего же мы ждем? — осведомился Серхио. — Давайте скорее зайдем туда.
Он сделал шаг вперед, но дальше пройти не успел.
— Стоять! — рявкнул Саймон. — Там может быть засада.
— Но вы же сами сказали, что обитатели дома верны вам! Какой толк тогда стоять тут и рассуждать?! — возмутился Серхио и развернулся.
— Серхио, не вздумай! — Лисса протянула руку, чтобы удержать его, но колдун твердой уверенной походкой зашагал прочь.
— Уходим, — приказал Саймон. Все послушались и быстро двинулись в глубь леса, лишь Мелисса осталась стоять, глядя на дом.
— Тебя это тоже касается! — Саймон схватил ее за руку и потащил вслед за всеми.
— Но Серхио… — попыталась возразить Лисса. Саймон толкнул ее за куст, где уже спрятались остальные.
— Серхио ослушался моего приказа, — жестко отрезал принц. — Я предупреждал всех, но он меня не послушал.
Лисса гневно взглянула на Саймона.
— Да пойми же ты! — взорвался он. — Я приказываю вовсе не потому, что мне нравится вами командовать, а потому, что я лучше вас знаю этот мир и тех, кто в нем живет! Я знаю, как выжить здесь. Я знаю, что нужно делать, а чего делать нельзя. В данном случае нельзя было очертя голову бросаться куда бы то ни было.
Лисса промолчала. Она поймала на себе сочувственный взгляд Пейдж и отвернулась.
— И что будем делать дальше? — поинтересовался Дени после недолгого молчания.
— Нам остается только сидеть и ждать, — отозвался Саймон и повернулся в ту сторону, откуда они только что пришли. — Была там засада или нет, Серхио в любом случае выйдет оттуда живым. Они не убьют его, пока не узнают, где я и где королева. Им нужны мы.
— А если его будут пытать и выбьют из него сведения? — опасливо спросила Пейдж.
— Это не их метод. Конечно, нельзя говорить с полной уверенностью, когда речь идет о вампирах, но вероятнее всего, они его выпустят и будут следить за ним. Прикажут сообщить нам, что в доме все чисто, чтобы заманить нас в ловушку.
— Вампиры не настолько глупы, — возразила Хелена. — Они наверняка подумали о том, что ты мог просчитать такой ход. А еще — если, конечно, в доме вообще есть вампиры — скорее всего, они подумали, что Серхио специально был послан к ним на разведку. Как… ну, скажем, пушечное мясо.
— Смотрите!
Дени, который все это время поглядывал сквозь кусты на дом, указал на быстро приближающуюся высокую фигуру мужчины.
— Я оказался прав, — торжествующе заявил Саймон. — Остается лишь узнать, насколько.
Серхио остановился и огляделся по сторонам.
— Надо выйти к нему, — сказала Морена. — Кому-то, кто не интересует вампиров.
— Я пойду, — вызвался Дени и, не дожидаясь согласия, пошел прочь. Обойдя кусты, он вышел с другой стороны поляны и окликнул колдуна. Они о чем-то тихо переговорили, Дени кивнул и помахал своим спутникам.
— Похоже, все и в самом деле чисто, — удивленно заметила Хелена. — Видимо, мы переоценили нового короля.
— Можно выйти, — решил Саймон.
— В доме только колдун и его жена, — сообщил Серхио, когда все приблизились к нему. Поймав на себе недоверчивые взгляды, он смутился.
— Я правду вам говорю! Они сначала встретили меня… armados. Оружие у них было. Я сказал, что все объясню, если удостоверюсь, что в доме никого нет, кроме них. Они меня сразу поняли. Они сказали, что ждут принца. Они слышали о побеге из крепости и думают, что его высочество появится здесь рано или поздно. Тогда я решил, что все bien. Можно звать вас.
— Думаю, все действительно нормально, — кивнул Саймон, и все вздохнули с облегчением. — Однако нам все же не следует забывать об осторожности. Вскоре вампиры прознают об этом особняке и нагрянут сюда.
В доме было светло и уютно. Деревянный пол поскрипывал под ногами. Беглецы оглядывались по сторонам,
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Высокий, Загадочный и Одинокий - Р. Метьюсон - Любовно-фантастические романы
- Кровавая Белоснежка (ЛП) - Кэмерон Джейс - Любовно-фантастические романы
- Клятва, данная тьме - Елена Инспирати - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- По эту сторону любви (СИ) - Олла Дез - Любовно-фантастические романы
- Бог Солнца - Чарли Хольмберг - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Колдунья - Лиза Смит - Любовно-фантастические романы
- Играя с ведьмой (СИ) - Александра Афанасьева - Любовно-фантастические романы
- Дремучий лес - Анфиса Рэйса - Любовно-фантастические романы
- Черное солнце (ЛП) - Халле Карина - Любовно-фантастические романы