Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3 В двенадцати местах положено то, что было стерто
Тритой, — грехи человеческие.
Если от этого в тебя вцепилась Грахи,
Пусть боги заклинанием заставят ее исчезнуть у тебя!
VI, 114. <Во искупление неумело принесенной жертвы>{*}
1 О боги, какое бы оскорбление богов
Мы, о боги, ни совершили,
Вы, о Адитьи, нас от него
Освободите законом закона!
2 Законом закона, о Адитьи,
Достойные жертв, освободите нас здесь,
Когда, о принимающие жертвы,
Стремясь принести жертву, мы не сумели!
3 Принося в жертву жирное,
Возливая ложкой масло,
(Но) без порыва к вам, о все боги,
Стремясь (принести жертву), мы не сумели!
VI, 115. <Во искупление греха>{*}
1 Если с умыслом, если без умысла
Мы совершили грехи,
Вы нас от этого освободите,
О все боги единодушные!
2 Если наяву, если во сне
Я, грешный, совершил грех,
То, что было, и то, что будет,
Пусть освободит меня от этого, как от колодки!
3 Освободившись, как от колодки,
Как потный — от грязи, искупавшись,
Как жертвенное масло, очищенное цедилкой, —
Пусть все (боги) очистят меня от греха!
VI, 116. <Во искупление вины>{*}
1 Что связанное с Ямой натворили пахари,
Копавшие вначале, добывая пищу без (должного) знания,
То я возливаю царю, сыну Вивасвата.
Так пусть наша пища будет достойной жертвоприношения, сладкой!
2 Пусть сын Вивасвата сделает (для нас) выделение доли!
(Тот), чья доля — сладость, пусть соединит (нас) со сладостью —
Какой бы посланный (нам) грех матери ни пришел к нам
Или же что бы ни совершил в гневе виноватый отец!
3 Если от матери или если от отца,
От брата, от сына, из сознания к нам пришел этот грех —
Сколько есть отцов, связанных с нами,
У всех у них гнев пусть будет к нам милостив!
VI, 117. <Во искупление долга>{*}
1 Долг невозвратный — (то), что я есть,
(Та) дань Яме, из-за которой я двигаюсь.
Теперь, о Агни, я становлюсь лишенным этого долга —
Ты знаешь, как разнять все оковы.
2 Пока мы существуем здесь, мы возвращаем его.
Живые, мы выплачиваем его живым.
Задолжав зерно, которое я съел,
Теперь, о Агни, я становлюсь лишенным этого долга.
3 Лишенными долга в этом, лишенными долга в другом,
Лишенными долга в третьем мире пусть станем мы!
Те миры, что исхожены богами, исхожены предками, —
Пусть пребываем мы, лишенные долга на всех путях!
VI, 118. <Во искупление долга при игре в кости>{*}
1 Если мы руками причинили оскорбления,
Пытаясь вмешаться в ход (?) игральных костей,
Пусть простят нам сегодня эту вину две апсарас,
Грозно взирающие, грозно побеждающие!
2 О грозно взирающая! О несущая царство! Оскорбления,
(То), что случилось (при игре) в кости, простите нам это!
Пусть не придет (некто) с веревкой в мир Ямы
Из-за долга нашего, желая взыскать долг!
3 Кому я должен, к чьей жене я приближаюсь,
К кому иду просить милостыню, о боги,
Пусть не скажут они мне высокомерного слова!
О две божественные жены апсарас, позаботьтесь (об этом)!
VI, 119. <Во искупление невыполненных обещаний>{*}
1 Если, не играя (в кости), я делаю долг,
А также, о Агни, не собираясь отдавать, обещаю,
Вайшванара, наш самый лучший верховный владыка,
Пусть все же отведет (нас) вверх, в мир благого деяния!
2 Я сообщаю Вайшванаре,
Если (есть у меня) долг — обещание божествам.
Он знает, как разнять все эти оковы.
И пусть соединимся мы с созревшим!
3 Вайшванара, очиститель, пусть очистит меня,
Если я устремляюсь вопреки обещанию, ожиданию,
Не сознавая, взывая мыслью.
Какой тут грех (у меня), я его прогоняю.
VI, 120. <На достижение неба>{*}
1 Если воздуху, земле и небу,
Если матери или отцу мы навредили,
Этот огонь домохозяина пусть уведет
Нас от этого ввысь, в мир благого деяния!
2 Земля-мать, Адити — наше место рождения,
Брат-воздух (пусть спасут) нас от проклятия!
Небо — наш отец — да будет на благо против отцовского (греха)!
Попав к родне, да не выпаду я вниз из (их) мира!
3 Где радуются добросердечные, добродетельные,
Оставив болезнь своего тела,
Неущербные в (своих) членах, невредимые на небе,
Там пусть увидим мы родителей и сыновей!
VI, 121. <Против зла>{*}
1 Рог (газели), пусть развяжешь ты у нас петли,
Которые высшие, низшие, которые принадлежат Варуне!
Прогони от нас дурной сон, беду!
Тогда пусть отправимся мы в мир благих деяний!
2 Если ты связан в дереве и если веревкой,
Если ты связан в земле и если речью,
Этот огонь домохозяина пусть уведет
Нас от этого ввысь, в мир благого деяния!
3 (Вот) взошли две счастливые
Звезды по имени «Развязующие».
Пусть пошлют они сюда бессмертие!
Пусть движется вперед освободитель связанного!
4 Разойдись! Сделай место (для него)!
Пусть освободишь ты от петли связанного!
Как зародыш, выпавший из
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература