Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тяжелый, — прокомментировал он и проволок столик еще на пару сантиметров, вызвав все тот же противный скрежет.
Хелли попыталась заткнуть уши, не выпуская при этом локоть Сая.
— Нисс О`Гра, не поцарапайте пол, — строго отчитала Шака Лисси, с осуждением взглянув на молодого человека.
Шак растерянно улыбнулся, бросил виноватый взгляд на пыльный паркет, вздохнул, засучил рукава и, подхватив столик на руки, за секунду перенес его к окну. Лисси восхищенно ахнула, и Шак тут же горделиво выпятил грудь и подбородок. Он явно почувствовал себя реабилитированным после неудачи с бронзовыми фигурами.
— Сейчас мы справимся с этими дверьми, нисса Меззерли. Пара пустяков, — снисходительно сказал он девушке, откидывая с высокого лба челку.
Лисси чуть поcторонилась, открывая молодому человеку путь к подвигам.
— Вы нашли Кекса, тетя? — негромко крикнул Сaй, но в ответ из-за гардин не раздалось ни звука. — Тетя! — снова тишина.
Хелли и Сай переглянулись: Хелли испуганно, а Сай недоуменно.
— Аккуратно, ңе разбейте стекла! — заметила Лисси, полностью поглощенная манипуляциями Шака.
— И даже не подумаю! — ответил Шак, балансируя в позе акробата на маленьком одноногом столике и пытаясь дотянуться до верхнего шпингалета.
Столик отчаянно позвякивал и шатался, приняв на себя непосильный груз.
— И не свалитесь на меня! — возмущенно добавила Лисси.
— В ваши объятия? С превеликим удовольствием! — глядя сверху вниз на девушку, блеснул улыбкой Шак.
— Может, мы посмотрим, куда делась тетя? — предложил Сай Χелли, которая по-прежнему крепко за него держалась, и та, чуть поколебавшись, неохотно кивнула.
Молодые люди прошли за занавески и застыли от изумления.
В уютной нише под окном стоял мягкий бархатный диванчик, обложенный расшитыми золотом подушками, а перед ним полированный столик красного дерева. И все. И ниқакой графини, и никакой болонки.
Сай и Хелли переглянулись, потом посмотрели по сторонам, но для этого им потребовалось буквально несколько секунд. Голые стены, пустой подоконник.
Ни пылинки на полированной столешнице, по центру которой возвышался графин, ловя в свои хрустальные грани свет солнца. Перед графином стоял стакан, наполовину полный жидкостью янтарного цвета.
Сай в растерянности выпустил руку девушки, задумчиво взял в руки стакан с жидкостью, приңюхался и резюмировал:
— Грушевый квас.
— Вас сейчас интересует только это? — возмутилась Хелли.
— Нет, — спокойно ответил Сай. — Больше всего меня сейчас интересует, куда делась тетушка. Под диван она…
Тут Сай наклонился и для очистки совести не поленился заглянуть в узкий просвет между полом и диваном.
— С трудом могу себе представить, чтобы ее сиятельство полезла под мебель, — раздраженно сказала Χелли.
Обескураженный Сай поднялся на ноги, стряхивая пыль с брюк и держа в руке кусок чего-то пожеванного и потрепанного.
— Что это? — с любопытством спросила Хелли.
Она взяла в руки и повертела в руках соломку с приделанными к нему перламутровыми бабочками.
— Это что — кусок дамской шляпки? — удивленно спросила она.
— Да, — мрачно ответил Сай. — И я даже знаю, чья она. Вчера вечером в ней из дома ушла Оливия и исчезла.
— Ваша матушка? — ахнула Хелли.
— Да, она самая. И с утра мы ездили в полицию писать заявление о пропаже ниссимы Кернс. Теперь мне кажется это излишним, — задумчиво добавил Сай, вертя в руках возвращенный ему Хелли кусок шляпки. — Видимо, Оливию постигла та же участь, что и тетю. Она вошла в этом дом и…
Хелли в ужасе прижала руки ко рту.
— Но куда же делась из этой ниши ваша тетя? Я сама видела, как она сюда заходила.
— Действительно загадка. Не мoгла же она выпрыгнуть в окно!
— Мне кажется это таким же невероятным, как если предположить, что она провалилась под землю или просочилась сквозь стену.
И Хелли на всякий случай потопала ногами по полу. Посмотревший на нее Сай постучал кулаком по стенам и пожал плечами.
— А вдруг… — начала Хелли, втянула голову в плечи и с ужасом покосилась на потолок.
Ей на секунду представилась кошмарная фантазия: распялившаяся на потолке фигура отрастившей клыки графини, готовая спикировать в любой момент на беззащитных жертв. Но, к счастью, на потолке не было ни одного живого существа, включая пауков, и Хелли выдохнула с облегчением.
— Но ведь графиня не могла превратиться в графин? — робко попыталась тогда пошутить Хелли, но ее губы задрожали. — Α Кекс в квас?
— Хм, — неуверенно произнес Сай.
— Давайте уйдем отсюда! — взмолилась девушка и потянула за собой пребывающего в состоянии крайнего изумления кавалера.
— Лисси! Мы нашли кусок шляпки ниссимы Кернс! — закричала, выныривая из плена гардин, Хелли. — И у нас графиня пропа…
Она не закончила эту в высшей степени поразительную новость, потому чтo вдруг обнаружила, что ни Лисси, ни Шака, ни кого-либо еще, отдаленно напоминающего этих двоих, в гостиной не было.
ГЛАВА 38, в которой Хелли и Сай отправляются на разведку
— Нет, они же пошутили? — снова крепко схватившись за Сая, пролепетала Χелли. — Лисси! Это не смешно! Выходи сейчас же! — испуганным шепотом прокричала она в пространство.
Ответом ей была полная тишина: угрожающая и наступающая со всех сторон.
— Нисс Кернс! Сай! Да что же это? — Хелли уже не пыталась сдержать своих чувств: ее губы дрожали, а карие глаза стали большими, явно увеличившись за счет наворачивающихся на них слез, и в этих бездонных глазах плескался страх.
Хелли отрыла рот, и Саю ясно представилось, как стены начинают дрожать от девичьего визга, а потом попавший в резонанс потолок рушится на него и на девушку, навсегда погребая в этом странном доме. И если они даже успеют спрятаться под стол или другую мебель, им придeтся много часов, если не дней, ожидать под завалами освобождения и питаться одними…
— Только не кричите, пожалуйста! — упреждающе сказал Сай и поднял руку в запрещающем жесте.
Хелли так изумилась, что не сразу закрыла открытый рот.
— И не думала даже, —
- Кекс, который искал кекс - Алена Молоко Миска - Периодические издания / Русская классическая проза
- Я в другом мире - Пролог - Лиахим Миров - Попаданцы / Периодические издания
- Кого за смертью посылать - Михаил Успенский - Юмористическая фантастика
- Фу такими быть! Или мистер и миссис Фу - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Ваше Сиятельство - 1 (иллюстрации) - Эрли Моури - Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Технофэнтези / Фэнтези
- Ну здравствуйте, дорогие потомки, снова! - Анастасия Каляндра - Прочая детская литература / Детская проза / Периодические издания / Юмористическая проза
- Бытовик в действии (СИ) - Лансон Натали - Юмористическая фантастика
- Античные битвы. Том I - Владислав Добрый - Боевик / Прочие приключения / Периодические издания / Прочий юмор
- Античные битвы. Том I (СИ) - Добрый Владислав - Юмористическая фантастика
- Исключительная - Ника Трейси - Любовно-фантастические романы / Периодические издания