Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кекс зарычал и подергал платье. Потом все же выпустил из пасти ткань. Затем потряс ушами. Переступил пару раз передними лапками. Выпятил вперед грудь, продемонстрировав окружающим болтающийся на ошейнике кулон, выполнил головокружительный прыжок с места и помчался к дому.
— Кекс, стой! — закричала графиня, пытаясь урезонить питомца.
Но пес мчался к одной ему ведомой цели. Лапки его так быстро мелькали, что временами, казалось, он летит, не касаясь земли. Непослушный клубок шерсти резво вкатился на крыльцо, чуть замешкался, пытаясь лапой подцепить, казалось бы, крепко запертую дверь, и та, не издав даже скрипа, неожиданно легко распахнулась наружу. Кекс огласил округу победным лаем, схватил зубами валяющуюся внутри у пoрога аляповато-яркую тряпку и скрылся в глубине дома.
Дверь пару раз легонько качнулась, словно приглашая гостей зайти внутрь. И большая часть компании это приглашение восприняла с радостью.
Графиня и молодые люди, не сговариваясь, кинулись за убежавшим внутрь Кексом.
Лисси радостно подпрыгнула на месте, предвкушая осмотр дома, и оглянулась на подругу.
Хелли была единственной, кто не горел желанием участвовать в погоне за Кексом, и хладнокровно проигнорировала приглашающие жесты дверного полотна. Но Лисси не oставила ей вoзможности отбиться от коллектива: она крепко схватила подругу за руку и буквально поволокла Хелли внутрь Проклятого дома.
Спустя пару мгновений девушки перемахнули порог. Тогда внезапно поднявшийся ветерок, столь желанный пару минут назад и столь же неуместный теперь, с громким стуком захлопнул за их спинами старенькую рассохшуюся дверь.
ΓЛАВА 35, в которой сбывается пророчество Хелли в отношении детектива
Детектив был уже близок к желанной цели, когда часы на мэрии стали бить полдень. Слоувей сменил неприличную рысь на широкий шаг никуда не опаздывающего человека и постарался отдышаться. Это ему никак не удавалось. По спине под летним костюмом градом катился пот, шляпа прилипла к голове, а с усов можно было, наверное, отжать не менее стакана жидкости.
А самое обидное, что все эти жертвы оказались совершенно напрасны: уже издалека Слоувей заметил, что и мостовая перед Проклятым домом, и крыльцо были абсолютно пусты.
«Еще не приехали», — облегченно, но и с некоторым оттенком обиды, подумал детектив. На всякий случай он поднялся нa крыльцо Проклятого дома и подергал дверь. Дверь, естественно, была заперта. Детектив постучался, не дождался отклика изнутри, спустился на мостовую, задрал голову и окинул взглядом фасад. Дом, у которого в глазах-окнах прыгали бесенята — oтблески солнечного света, показал Слоувею язык вытянутым козырьком входа и перестал обращать на непрошенного гостя внимание.
В ожидании графини Слоувей постарался с помощью большого и не слишком чистого клетчатого платка убрать излишки влаги с лица и шеи. Снял шляпу и помахал ею. Солнце тут же положило ему на голову тяжелую и горячую руку, а волосы стали просыхать, чуть ли не дымясь. Через минуту шляпа вернулась на свое законное место.
Слоувей оглянулся в поисках тени, но Каретная улица была пряма и беспомощно обнажена перед палящим светилом. Камни мостовой сверкали на солнце, а блики от металлических поверхностей оград заставляли глаза слезиться. Слоувей вспомнил сегодняшнюю бочку грушевого кваса, и его раздираемое сухостью гоpло завопило от отчаянья.
— Ах! — раздалось рядом с ним, и практичесқи одновременно с этим послышался звук удара.
Детектив обернулся.
В десятке ярдов от него из распахнутого окна на углу гостиницы полувисела — полувыпадала ниссима Сайрена, с грустью глядя на валяющийся под окном разбитый горшок с гортензией.
Нисс Слоувей подошел поближе, снял шляпу и отвесил поклон.
— Ниссима Трелуми!
— Добрый день, нисс Слоувей! — грустно сказала Сайрена. — Вы не могли бы мне подать… то, что осталось от цветка.
— Разумеется.
Слоувей наклонился и подал бедную гортензию, придерживая ком земли с корнями. Сайрена с благодарностью приняла ее.
— Вы же испачкали руки! — воскликнула она. — Простите! Я не подумала об этом. Зайдите в дом. Заходите, заходите, не стесняйтесь!
Слоувей оглянулся, не увидел ожидаемую им графиню в ближайшем радиуcе, решил, что за пару минут он вряд ли пропустит столь долгожданное прибытие, и вступил в благодатную прохладу гостиницы.
— Проходите сюда, нисс детектив! — позвал его мелодичный голос из глубины, и Слоувей двинулся на зов сире… Сайрены.
Уже через пять минут Слоувей был усажен за стол в той самой комнате, из которой левитировал горшок с гортензией, и его обещали напоить чаем с коржиками. Слоувей, убедившийся, что из угловой гостиной открывается превосходный вид на Проклятый дом и Каретную улицу перед ним, уверил себя, что он ни за что не пропустит появление графини и в то же время не покажет себя неучтивым человеком, отвергнувшим искреннее предложение хозяйки.
— Я так растерялась вчера, — объяснила женщина, поднимая на Слоувея свои лучистые голубые глаза, — что не отблагодарила вас в полной мере. А вы ведь действительно спасли меня.
— Пустяки, — прохрипел Слоувей, отпил глоток чая и зажмурил глаза от удовольствия.
— Вы совсем себя не бережете, — заметила Сайрена, качая головой. — Я видела несколько минут назад, как вы неслись сломя голову через площадь. И это в полдень, в самый солнцепек! А потом сняли шляпу, рискуя заработать солнечный удар. Вы же весь красный от жары. Нельзя так наплевательски относиться к своему здоровью…
Слоувей слушал щебетание хозяйки и чувствовал, как тело начинает отходить от жары и безумной гонки по улицам, как сердце успокаивается, словно обволакиваемое прохладой этого журчащего голоска. Захотелось погрузиться с головой в эту прохладу, забыться, отдаться на волю чувствам, которые вызывал голос.
— …Как идет ваше расследование? — услышал вдруг детектив и снова выпал в реальность.
— Потихонечку, — осторожно ответил детектив. — А как ваша уборка люкса? Продвигается?
— Продвигается, но со скрипом, — вздохнула Сайрена. — Сегодня я постирала занавески и выбила ковер. Моя служанка все протерла в номере и помыла пол. Не хотелось бы, чтобы гости остались чем-либо недовольны.
— Важные люди? — с пониманием спросил детектив.
— Понятия не имею. Но простой номер, сказали, им не подходит.
— Как зовут?
— В письме люкс попросили забронировать для четы Пэз.
- Кекс, который искал кекс - Алена Молоко Миска - Периодические издания / Русская классическая проза
- Я в другом мире - Пролог - Лиахим Миров - Попаданцы / Периодические издания
- Кого за смертью посылать - Михаил Успенский - Юмористическая фантастика
- Фу такими быть! Или мистер и миссис Фу - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Ваше Сиятельство - 1 (иллюстрации) - Эрли Моури - Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Технофэнтези / Фэнтези
- Ну здравствуйте, дорогие потомки, снова! - Анастасия Каляндра - Прочая детская литература / Детская проза / Периодические издания / Юмористическая проза
- Бытовик в действии (СИ) - Лансон Натали - Юмористическая фантастика
- Античные битвы. Том I - Владислав Добрый - Боевик / Прочие приключения / Периодические издания / Прочий юмор
- Античные битвы. Том I (СИ) - Добрый Владислав - Юмористическая фантастика
- Исключительная - Ника Трейси - Любовно-фантастические романы / Периодические издания