Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Холмс, снова хлебнул, приложил руку к сердцу и вскинул в потолок свой орлиный профиль.
Клиент в ужасе попятился, а Холмс принялся деловито запихивать в камин его одежду. Когда он бросал в камин шляпу, то крикнул:
– Ватсон, по-моему, у него еще и тиф! У вас была точно такая же шляпа, когда вы вернулись из Индии, а в Индии тиф – всегда!
Ватсон обеспокоенно принялся сыпать себе в кофе горчицу, а Холмс распрямился и добил бутылку одним хорошим глотком и тоже отправил ее в камин.
– Индия – прекрасная страна, джентльмены!– объявил он,– Боже! Какие там слоны! Слушайте, фермер, а почему вы у себя не разводите этих достойных животных, в смысле на ферме? Британия в этом плане отстает от ряда стран. Да… Слоны – умные звери и очень, заметьте, полезные. Они и от малярии помогают, потому что при ходьбе и дыхании уничтожают массу малярийных комаров. Мне майор Шолто рассказыал. Вы случайно с ним не знакомы?
– Нет,– пискнул несчастный фермер.
– Зря! – веско произнес Холмс,– майор за бутылочкой настоящего шотландского виски мог бы много интересного рассказать об Индии, об этих… как их, Вастон, тьфу Ват… Черт… Индейцах! Да…
Холмс взял паузу, всем погрозил пальцем и взялся за скрипку. Постоял, подумал, положил ее на место и резко повернулся к пациенту:
– А почему вы все еще здесь? Ватсон, дайте ему денег и пускай сходит в лавку. За вином. Я сегодня добрый!
– А как же грыжа? – пролепетал пациент.
– Да ну ее, хватит говорить о плохом,– отмахнулся сыщик и присел перед камином, грея руки. – Только, смотрите, берите хорошее вино, желательно красное, но можно и белое… И обязательно прихватите пару ящиков хорошего шотландского виски…
Голос Холмса звучал все тише и тише, голова его клонилась на грудь, и вскоре он свалился на каминный коврик. А еще через миг гостиную сотряс могучий храп уставшего сыщика. Только тогда, Ватсон, наконец, нашел в себе силы всплеснуть руками, а после стащить со стола старенькую скатерть и сунуть ее пациенту. Тот, рыдая в голос, завернулся в нее, и бросился прочь из страшного дома.
А доктор переступил через неподвижное тело великого сыщика, сокрушенно покачал головой и отправился в спальню, заканчивать очередную главу «Записок о приключениях доблестного сыщика Шерлока Холмса и его друга непоколебимого доктора Ватсона, грозу английской медицины».
ОПЕРАЦИЯ «ВНЕДРЕНИЕ»
За завтраком мистер Шерлок Холмс был хмур и рассеян. Он все время нервно поправлял салфетку на шее, кашлял по сторонам и изредка резко заглядывал под стол. Наконец. После того как он вынырнул из-под стола в четырнадцатый раз, сидевший напротив сыщика, доктор Ватсон не выдержал и поинтересовался:
– Что-то не так?
– Все не так, глубокоуважаемый доктор,– резко ответил Холмс, сорвал салфетку и швырнул ее на стол, – все не так!– повторил он,– Наша старая добрая Англия катится в тартарары, правительство, как обычно, спит, вы ни черта не делаете, а в добавок я куда-то засунул свою скрипку. Вы не видели?
Ватсон прокашлялся и вопросил:
– Куда вы говорите катиться наша добрая старая Англия?
– В тартарары! – прорычал Холмс, вскочил и забегал по комнате,– В тартарары!
– А где это? – поинтересовался доктор, налегая на ватрушки.
– Да где угодно, Ватсон, где угодно! Черт! Куда же я ее засунул? – Холмс вдруг замер и уставился на Ватсона немигающим взглядом,– А-ну, признавайтесь, куда вы дели мою скрипку?
– Холмс! – Ватсон поднял вверх руки, в одной была надкушенная ватрушка, а в другой целая,– поверьте, я не брал вашу скрипку, может миссис Хадсон?..
– Нужна она мне, как Лестрейду фортепиано! – немедленно откликнулась неслышно вошедшая в комнату хозяйка дома, убирая со стола оставшиеся в живых ватрушки.
– Ай-яй-яй! – покачал головой Холмс, думая о своем.
– Ай-яй-яй! – подхватил доктор, провожая глазами поднос.
– Без скрипки, я не могу сосредоточиться! – заявил Холмс, когда дверь за хозяйкой закрылась.
– А зачем вам? – поинтересовался Ватсон, поигрывая кофейником и дожевывая то, что ему удалось спасти.
– Мне нужно обдумать одно дельце!
– О пляшущих человечках? – подсказал доктор, хитро прищуриваясь.
– Нет,– ответил сыщик, издевательски копируя Ватсона,– его я уже обдумал.
– Тогда о собаке и М-м-мориарти?
– Не угадали!
– О! – Ватсон игриво стрельнул глазками,– неужто Ирен Адлер?
– Дурак! – взорвался Холмс,– Грязный докторишко! Я же просил не упоминать при мне этого имени, достаточно того, что Лестрейд его постоянно упоминает…
– Да, вы здорово тогда облажались,– мечтательно произнес доктор, причмокивая губами, испачканными сахарной пудрой,– в священника вырядились, а вас…
– Стоп, стоп! – хлопнул в ладоши Холмс,– ни слова больше, или я брошу в вас кочергу! Я думал о деле братьев Смит!
– А-а-а,– разочарованно протянул Ватсон,– эта новая банда в Суссексе!
– Вот именно! И несмотря на то, что у меня пропала скрипка, я уже кое-что придумал.
– Ну и?
– Остались детали, но идея такова. Вам необходимо внедриться в эту банду.
– Мне? – у доктора некрасиво отвисла челюсть.
– Ну да, а что вас смущает? – глаза сыщика разгорелись нездоровым азартом,– Вы внедряетесь в банду, я отыскиваю скрипку, уточняю с ее помощью технические детали, и дело в шляпе! – Холмс на радостях пнул лежащую на стуле шляпу доктора, но промахнулся и здорово ушиб колено о край стола, после чего затанцевал по комнате с гримасой боли на мужественном лице. В это время доктор усиленно переваривал полученную информацию и завтрак одновременно. Потом сказал:
– Холмс! Я не хочу в банду!
– Почему? – почесывая колено, удивился сыщик,– у вас типично бандитская внешность. У вас прекрасно получится!
– Но я никудышный актер! – всплеснул руками Ватсон,– Может быть лучше вы, с вашими актерскими талантами и способностью к перевоплощению?
– Да что вы говорите! – ужаснулся Холмс,– Нет, и еще раз нет! Во-первых: меня моментально раскусят. Я, конечно, великий актер, но знаете ли, в последнее время мое актерское мастерство достигло таких высот, что иногда я переигрываю. Это может испортить дело. А во-вторых: вы ирландец, а Смиты тоже ирландцы.
– Но вы же…
– Нет, нет,– Холмс погрозил пальцем доктору,– я не ирландец. Холмс – древняя английская фамилия. Мой дед отличился при… Впрочем, это неважно. Важно то, что в банду придется внедряться именно вам. И только, пожалуйста, никаких париков, они вам совершенно не идут. Так-то. А свои прекрасные ирландские усы можете оставить. Так и быть.
– Холмс! – взмолился Ватсон,– вы в своем уме? Я никуда не собираюсь внедряться!
– Ой-ей-ей, как не стыдно! Вот вы уже и расхныкались,– Холмс скорчил доктору рожицу,– Гордость английской медицины! Гроза преступного мира! Кто кричал, что один на один боролся со слоном?
Ватсон густо покраснел:
– Не со слоном, а с тигром,– тихо произнес он,– и то он меня чуть не загрыз!
– Вот! – Холмс поднял вверх указательный палец,– Видите? Вы храбрец! Я это всегда знал. Поздравляю, доктор, вам выпала великая честь: внедриться в банду Смитов и разоблачить этих проходимцев. Скорей
- Слоны Камасутры - Олег Шляговский - Юмористическая проза
- Скабинея - Надежда Храмушина - Детективная фантастика / Прочие приключения / Ужасы и Мистика
- Леди и джентльмены - Джером Джером - Юмористическая проза
- Леди и джентльмены - Джером Джером - Юмористическая проза
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Волки, звери и люди - Роберт Курганов - Прочие приключения / Социально-психологическая
- КОМ-2 (Казачий Особый Механизированный, часть 2) - Ольга Войлошникова - Альтернативная история / Боевая фантастика / Прочие приключения
- Шестерни системы - Андрей Валерьевич Степанов - Альтернативная история / Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Прочие приключения / Фэнтези
- 38 попугаев. Сборник - Александр Валерьевич Коптяков - Поэзия / Юмористическая проза
- Там, где кончается организация, там – начинается флот! (сборник) - Сергей Смирнов - Юмористическая проза