Шрифт:
Интервал:
Закладка:
26
См. «Кокинвакасю», № 200–203.
27
См. «Кокинвакасю», № 905, 906, 909.
28
См. «Кокинвакасю», № 889. Постаревший автор изображается на фоне горы Мужей (Отокояма).
29
См. «Кокинвакасю», № 1016.
30
См. «Кокинвакасю», № 460.
31
См. «Кокинвакасю», № 827, 860.
32
См. «Кокинвакасю», № 888.
33
См. «Кокинвакасю», № 892.
34
См. «Кокинвакасю», № 1093. Образ символизирует нечто невероятное в обыденной жизни.
35
См. «Кокинвакасю», № 887.
36
См. «Кокинвакасю», № 220.
37
См. «Кокинвакасю», № 761.
38
См. «Кокинвакасю», № 958.
39
См. «Кокинвакасю», № 828.
40
См. «Кокинвакасю», № 534, 1028. В период составления «Кокинвакасю» Фудзи уже не была действующим вулканом.
41
См. «Кокинвакасю», № 826, 890, 1051.
42
Нара стала столицей в VIII в. В середине VIII в. была составлена и первая поэтическая антология «Манъёсю».
43
Хитомаро, расцвет творчества которого приходится на 680–700 гг., пережил двух императоров.
44
Ямабэ-но Акахито – поэт эпохи «Манъёсю» (ум. в 736 г.).
45
Император Нара – Хэйдзэй (годы правления 806–809).
46
См. «Кокинвакасю», № 283.
47
См. «Кокинвакасю», № 334.
48
См. «Кокинвакасю», № 409.
49
«Манъёсю», № 424.
50
«Манъёсю», № 919.
51
С правления Хэйдзэй (806–809) до правления Дайго (897–930).
52
«Во времена не столь отдаленные…» – Имеется в виду период в 30–50 лет до составления «Кокинвакасю», к которому относится творчество шести упомянутых в предисловии авторов, так называемых «шести божественных стихотворцев» – «роккасэн».
53
См. «Кокинвакасю», № 27.
54
См. «Кокинвакасю», № 165.
55
См. «Кокинвакасю», № 226.
56
См. «Кокинвакасю», № 747.
57
См. «Кокинвакасю», № 879.
58
См. «Кокинвакасю», № 644.
59
См. «Кокинвакасю», № 249. В тексте «Кокинвакасю» вместо «нобэ-но» («в лугах») стоит «аки-но» («осенние»).
60
См. «Кокинвакасю», № 846.
61
См. «Кокинвакасю», № 983.
62
См. «Кокинвакасю», № 552.
63
См. «Кокинвакасю», № 797.
64
См. «Кокинвакасю», № 938.
65
Принцесса Сотори – супруга императора Ингё (прав. 437–454).
66
См. «Кокинвакасю», № 735.
67
См. «Кокинвакасю», № 899. Стихотворение только приписывается Отомо-но Куронуси.
68
Подразумеваются главные острова Японского архипелага.
69
905. год.
70
«Птичьи следы» – имеются в виду письмена, похожие в рукописном начертании на следы птичьих лапок.
71
Согласно японской традиции, Предисловие Ки-но Ёсимоти помещено не в начале, а в конце антологии.
72
Прототипом этого образа считается вступление к Великому Введению «Ши цзин» («Книга песен»).
73
Эта песня (см. Предисловие Цураюки) упоминается в «Нихон сёки» («Анналах Японии») и «Кодзики» («Записях деяний древности»), хотя считается, что песни в форме вака имеют более давнее происхождение.
74
Здесь также содержится ссылка на события, описанные в «Нихон сёки» и «Кодзики». Упомянутые персонажи – божества Хико-хохо-дэнги-но-микото и Тоё-тама-химэ.
75
Век Людей, согласно «Нихон сёки» и «Кодзики», начинается с правления императора Дзимму.
76
Песня «Бухта Нанива» – см. Предисловие Цураюки.
77
За его благодеяние нищий перед смертью посвятил принцу песню:
Лишь когда река Томино,
что в Икаруга,
пересохнет —
позабудется имя
Государя моего.
78
«Смысл затемнен» (неясен) – здесь впервые встречается упоминание одной из важнейших категорий поэтики вака – югэн («неясность», «сокровенность смысла»).
79
Принц Ооцу – третий сын императора Тэмму. Однако исторически достоверным первым автором китайских стихов в Японии считается император Кобун.
80
Жанры ши и фу.
81
Какиномото-но Хитомаро и Ямабэ-но Акахито – великие поэты «Манъёсю» VIII в. (см. Предисловие Цураюки).
82
Эти две фразы в Предисловии Ёсимоти считаются поздней интерполяцией.
83
Имеется в виду период после составления «Манъёсю».
84
Образ «посланцев цветов и птиц» восходит к истории правления танского императора Кай Юаня (713–741). «Посланцы цветов и птиц» ежегодно отбирали по всем провинциям Китая красавиц в наложницы императору.
85
Архиепископ (Содзё) Хэндзё – см. Указатель.
86
«Плоды» в данном случае означает также «истинность» (второе значение того же иероглифа).
87
Аривара-но Нарихира (825–880).
88
Бунрин – иносказательное обозначение стиля Фунъя-но Ясухидэ (см. Указатель).
89
В «Кокинвакасю» содержится только одно стихотворение Кисэна (№ 983).
90
Оно-но Комати – см. Указатель.
91
Отомо-но Куронуси (830 (?) – 933 (?)). В «Кокинвакасю» вошли только три его стихотворения.
92
Сарумару – полулегендарный поэт древности.
93
Событие это исторически не подтверждено.
94
Министр двора Оно-но Такамура (802–852) подвергся опале и изгнанию, отказавшись ехать в Китай.
95
Аривара-но Юкихира, брат Аривара-но Нарихиры (см. Указатель).
96
Император Дайго.
97
Край Акицу – древнее иносказательное название Ямато, Японии.
- Записки у изголовья (Полный вариант) - Сэй Сёнагон - Древневосточная литература
- Торикаэбая моногатари, или Путаница - Автор неизвестен - Древневосточная литература
- Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне - Евгений Абросимов - Поэзия
- Ты о любви просила песню написать. Избранные тексты существующих и будущих песен - Евгений Меркулов - Поэзия
- Поэтический форум. Антология современной петербургской поэзии. Том 1 - Коллектив авторов - Поэзия
- A moongate in my wall: собрание стихотворений - Мария Визи - Поэзия
- Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - Митицуна-но хаха - Древневосточная литература
- Оскар Уайльд в переводах русских поэтов - Оскар Уайльд - Поэзия
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Переводы - Бенедикт Лившиц - Поэзия