Рейтинговые книги
Читем онлайн Замкнутый круг - Ден Редфилд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 158

— Я сделаю всё что хочешь, только не трогай мою семью!

Квентин довольно улыбнулся, затем принёс Питу бумагу и ручку. Макнил блефовал — не было никаких людей, следящих за Лаурой, однако Пит решил не рисковать, а покорно выполнить все условия своего убийцы. Продиктовав Меррику содержимое предсмертной записки, Квентин развязал пленника, и сделал из верёвки петлю.

— Сам справишься или тебе помочь? — спросил он, кладя верёвку на стол.

Пит сглотнул подкативший к горлу комок, взял верёвку и стул, и пошёл в ванную. Подставив стул под ноги, Меррик привязал конец верёвки к трубе, накинул петлю себе на шею, и сделал шаг вперёд. Пришедший в ванную комнату Квентин убедился, что Меррик мёртв, затем покинул дом Пита и отправился на поиски Джилл.

Закончив зашивать рану в боку, Дэвид вытер лоб салфеткой, и вышел из спальни. В коридоре его с нетерпением дожидались Джилл и Джулия.

— В данный момент жизни пациента ничто не угрожает, — сообщил Шеридан.

Джилл с облегчением вздохнула.

— Однако ему требуется отдых. Рекомендую оставить его здесь до утра, — продолжил Дэвид.

— Ты совсем рехнулся?! Его нельзя здесь оставлять! — начала протестовать Джулия.

— В кои-то веки я с ней согласна. Хэнку опасно оставаться на одном месте. Лучше я отведу его на челнок, — сказала Джилл.

— Я бы не рекомендовал этого делать. Если швы разойдутся, вся моя работа пойдёт насмарку. Мы с Джулией можем переночевать и в гостиной.

Джулия не знала, что её задело больше: то что её муж спас жизнь уголовнику и позволил ему остаться в доме на ночь, или же что он даже не потрудился спросить её мнение. Так или иначе, оскорблённая женщина предпочла молча удалиться, и занять диван.

— Спасибо, — поблагодарила Джилл Дэвида. — Я сама присмотрю за ним до утра.

— Если будут какие-нибудь осложнения, сразу же позовите меня, — сказал Шеридан, и отправился следом за Джулией.

За всю ночь Джилл так и не сомкнула глаз, наблюдая за Хэнком. Первое время Мастерс ворочался и стонал, но затем его сон стал более спокойным.

Лишь под утро, когда в окно начали пробиваться первые лучи солнца, девушка задремала. Однако когда кто-то взял её за руку, Джилл тут же открыла глаза, и увидела, что Хэнк пришёл в себя.

— Доброе утро, — сказал Мастерс тихим голосом.

— Бывало и добрее. Как ты себя чувствуешь?

— Нормально. Для покойника.

Разговор был прерван визитом Дэвида. Джилл коротко объяснила Хэнку где он находится, затем позволила Шеридану осмотреть пациента. Дэвид проверил швы, посоветовал Мастерсу не делать резких движений и держаться подальше от острых предметов. Перед тем как уйти, Дэвид позволил Хэнку взять кое-что из одежды, за что старый медвежатник был ему поистине благодарен. Оставив Хэнка одного, и дав ему возможность переодеться, Джилл и Дэвид вышли за дверь.

— Ещё раз спасибо за всё. Извини, если своим внезапным появлением внесла коррективы в вашу спокойную размеренную жизнь, — сказала Джилл.

— Размеренная — возможно, но никак уж не спокойная. В последнее время мы с Джулией…

Дэвид замолк на полуслове, услышав тактичное покашливание вышедшей из гостиной жены. Судя по мешкам под глазами, женщина плохо спала этой ночью.

— Нам нужно поговорить, — решительно заявила Джулия.

Дэвид взглянул на часы, затем сказал, что у него мало времени, и отправился бриться. Джилл стало понятно, что в семейной жизни Джулии и Дэвида не всё так гладко. На какой-то миг ей даже стало жаль сестру своей матери, однако жалость тут же испарилась, когда Джулия окинула свою нерадивую родственницу сердитым взглядом.

— Даю вам пятнадцать минут. Живо выметайтесь из моего дома, иначе я вызову полицию! — выдвинула ультиматум Джулия.

«Почему когда шокер так необходим, его всё время не оказывается под рукой?» — задалась Джилл риторическим вопросом.

Вернувшись в спальню, Джилл обнаружила Хэнка, сменившего свои грязные шмотки на бежевую рубашку и чёрные брюки. Грязная форма валялась на полу возле кровати.

— Ну вот, теперь ты и на человека стал похож, — высказала своё мнение Джилл.

— А на кого я был похож раньше? — осведомился Мастерс, застёгивая рубашку на все пуговицы.

— Поверь мне на слово — правдивый ответ ударит по твоему самолюбию.

Хэнк не смог сдержать улыбку.

— Спасибо тебе за всё. Если бы не ты…

— Лучше не продолжай, а то у меня уши вянут. Куда ты теперь планируешь податься?

— Куда может податься человек, только что сбежавший из тюрьмы? Конечно же в бега. Вряд ли кто-нибудь догадается искать меня на Тлайксе.

— Могу подбросить.

— Спасибо за предложение, но улетать с Геднера пока рановато. Нужно кое-что забрать из камеры хранения в центре.

Джилл и Хэнк спокойно разговаривали на опасную тему, не зная, что стоявшая за дверью Джулия слышит каждое их слова. Женщина делала это лишь для того, чтобы окончательно убедиться в том, что незваные гости собираются покинуть её дом и больше не возвращаться.

— Какая к чёрту камера хранения?! Тебя ищут! — негодованию Джилл не было предела.

— Меня, но не тебя. Ты ведь поможешь мне? — спросил Мастерс, заранее зная ответ на свой вопрос.

Ещё до того, как отведённые 15 минут истекли, Джилл и Хэнк покинули дом Шериданов. Джулия с облегчением вздохнула, и занялась повседневными домашними делами, надеясь, что эта ночь не будет иметь серьёзных последствий, и не добавит ей и её мужу новых проблем.

Проведя ночь в больничной палате Сейджи Ямато к утру окончательно оправился. Врачи зачем-то обмотали его голову бинтами, и посоветовали пару дней отлежаться дома, и беречь голову. Сейджи заверил медиков, что так и поступит. На выходе из палаты детектива встретила парочка громил, один из которых приказал Ямато следовать за ним. Сейджи выполнил их приказ не из страха, а скорее из любопытства. На улице детектива подвели к крупному белому внедорожнику, и приказали забираться внутрь.

— Вы, бараны, хотя-бы понимаете что можете угодить в тюрьму за свои действия? — невинно осведомился Ямато.

Задняя дверь машины открылась, и детектив увидел в салоне Глорию.

— Можете не тратить время на угрозы. У меня к вам есть интересный разговор, детектив Ямато, — сказала вдова, затем подвинулась, приглашая Сейджи в машину.

— Неужели у вас проснулась совесть, и вы решили сознаться в убийстве своего мужа?

— Не говорите ерунды. Я не собираюсь признаваться в том, чего не совершала.

— Значит и разговаривать нам не о чем. До скорой встречи, — попрощался Сейджи со своей собеседницей, и зашагал прочь от машины.

Один из телохранителей Глории быстро догнал полицейского, и схватил за рукав. Сейджи ударил его локтем по носу, оттолкнул назад, и выхватил пистолет. Зажимая разбитый нос рукой, громила попятился назад.

— Кто ещё хочет со мной поговорить? — поинтересовался Сейджи, направив оружие на вышедшую из машины Глорию.

Вдова не могла понять чем вызвано столь яростное сопротивление, и надеялась, что ещё не поздно всё уладить миром.

— Мы наверное друг друга неправильно поняли, — примирительно проговорила Глория.

— Ну да, конечно. Вы не имеете никакого отношения к смерти Герберта Майерса. Как и к взрыву моей машины, — проговорил Сейджи с сарказмом.

— Что? Конечно нет! Давайте просто спокойно поговорим. Это займёт всего несколько минут.

— А если конечный результат вас не устроит, моё тело найдут на какой-нибудь свалке?

— Вы сможете уйти в любое время. Обещаю.

Глория думала, что Сейджи ответит решительным отказом, однако Ямато убрал пистолет и подошёл к машине.

— Вы правильно сделали, что проявили благоразумие, — сказала Глория, села на заднее сидение, приказала ехать домой, и подняла задвижку, чтобы охранники не могли услышать её разговор с полицейским.

Сейджи сел рядом с Глорией и захлопнул дверцу. Внедорожник двинулся с места, и поехал по указанному адресу.

— Я сейчас переживаю не самые лучшие времена. Сначала гибель Герберта, потом этот проклятый судебный процесс, а в довершении всего журналисты поливают меня грязью. Согласитесь, Ямато, многовато проблем для одного человека.

— Будет ещё больше, когда удастся доказать что Майерса убили по вашему приказу. После этого проблемы с журналистами покажутся вам безобидной шалостью.

«Ты меня уже достал. Видит Бог, я пыталась всё уладить по-хорошему!» — подумала Глория, потеряв терпение от общения с полицейским.

— Хотя увидеться с ними снова вам ещё придётся. После вынесения приговора суда. Готов поспорить, эти писаки налетят как саранча, — продолжил Сейджи.

— Если дело дойдёт до суда, то ты окажешься на соседней скамье. Пока ты и твой напарник копали под меня, я не тратила время впустую.

Сейджи усмехнулся, считая слова Глории блефом.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 158
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Замкнутый круг - Ден Редфилд бесплатно.
Похожие на Замкнутый круг - Ден Редфилд книги

Оставить комментарий