Рейтинговые книги
Читем онлайн Замкнутый круг - Ден Редфилд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 158

— Что там случилось? — встревоженно спросила Джилл.

— Возникли непредвиденные трудности, — ответил Хэнк тихим голосом, затем пробормотал что-то невнятное.

— Что? Я тебя едва слышу. Только не молчи, Хэнк!

— Я спросил, почему ты прилетела за мной, а не Пит. Он отказался мне помогать?

— Нет, но как и у тебя, у него возникли непредвиденные трудности, — сказала Джилл.

— Надеюсь, не такие же, как и у меня, — ответил Мастерс и слабо улыбнулся.

— Тебя пырнули ножом?

— Два раза. В спину и в левый бок.

— Чёрт! — процедила Джилл сквозь зубы, затем резко затормозила.

Челнок завис в воздухе. Девушка покинула кресло пилота, подошла к Хэнку и попросила его поднять одежду. Увидев повреждённую плоть, Джилл почувствовала себя дурно. Хэнк же к тому времени и вовсе закрыл глаза.

— Хэнк, ты меня слышишь? Очнись! — встревоженно проговорила Джилл и начала трясти Мастерса.

Старик нехотя открыл глаза.

— Я отвезу тебя в безопасное место, где тебе помогут. Потерпи немного, и не вздумай умирать! — проговорила Джилл успокаивающим голосом.

Мастерс не разобрал слов своей ученицы, но всё же слабо кивнул, затем вновь провалился в беспамятство.

Вечером в дом Глории пожаловав сияющий от восторга адвокат, ведущий дела Герберта. Девушка приняла посетителя в кабинете покойного мужа. Адвокат сообщил вдове, что благодаря вмешательству в дело юристов Женевьевы Аркхэм удалось избежать полного краха.

— Истцы посовещались и согласились разрешить все разногласия в договорном порядке, — воодушевлённо проговорил юрист. — Осталось только договориться о сумме, после чего…

— Нет, — категорично ответила Глория, даже не став дослушивать предложение адвоката.

Юрист начал нервничать.

— Мировое соглашение — наиболее удачный исход, — пробормотал юрист, но теперь уже не слишком уверенно.

— Т. е. сначала они хотели пустить меня по миру, а теперь рассчитывают на денежную компенсацию?

— Ну как бы да, — ответил адвокат, начиная истекать потом, и переминаясь с ноги на ногу.

— Передай, что они не получат от меня ни дакейра, и что это они будут платить, а не я. Всё, свободен.

— Надо было послушать маму и стать бухгалтером, — пессимистично пробормотал юрист вместо прощания.

Окрылённая радостным известием, Глория позвонила Женевьеве и поблагодарила её за помощь, затем вернулась в свою комнату, и начал просматривать свои вещи. Завтра Глория собиралась пообщаться с журналистами, и рассказать им свою версию относительно смерти Герберта, однако внезапный телефонный звонок поставил крест на её планах. Взглянув на дисплей своего мобильного, Глорию заметила, что номер звонившего не удалось определить, и почувствовала тревогу.

— Снимаю перед тобой шляпу. Но советую не расслабляться раньше времени, — услышала вдова голос неизвестного шантажиста.

— А я-то всё думала когда ты снова дашь о себе знать, ублюдок! Это ведь ты прикончил Марко!

— Отнюдь. Версетти прикончила ты, когда осмелилась положить на него глаз. Этот дурак не сразу понял с кем связался, а когда всё же догадался, было слишком поздно. По поводу яда можешь не волноваться — я не собираюсь использовать его на тебе. По крайней мере пока.

— Тебя наняла Дженнифер?

— Ты действительно думаешь, что я отвечу на этот вопрос?

В дверь комнаты Глории кто-то постучал.

— Подожди секунду, — девушка отложила телефон в сторону. — Входи.

В комнату вошёл один из нанятых для охраны дома громила. В руках он держал бумажный пакет.

— Что это? — поинтересовалась Глория.

— Недавно это прислали по почте, и просили передать содержимое пакета вам лично в руки, — ответил охранник, и извлёк из пакета маленького коня, вырезанного из дерева.

Дрожащими руками Глория взяла игрушку из рук охранника, а ему самому приказала уходить. Как только мужчина вышел за дверь, Глория развернула коня боком, а когда увидела вырезанные на игрушке инициалы «Г.Л.» выронила коня и как ошпаренная отшатнулась в сторону. Эту самую игрушку для Глории сделал покойный Карл Лэндис, когда ей было 6 лет. Во время устроенного Глорией пожара игрушка валялась в подвале, и лишь чудом уцелела. Теперь Глории стало понятно, что когда звонивший назвал её убийцей, он имел в виду не Герберта.

«Он и об этом знает. Но откуда? Кто он такой?» — недоумевала Глория, пытаясь взять себя в руки.

Убийство Герберта, фотографии, и наконец, смерть Марко. Всё это было делом рук неизвестного шантажиста, ведущего с ней какую-то непонятную игру. Если он пытался вывести вдову из равновесия, у него это получилось. Бросив беглый взгляд на валяющегося на полу коня, Глория вновь взяла трубку.

— Что ты от меня хочешь? — задала она главный вопрос.

— С этого и надо было начинать.

— Не тяни кота за хвост!

— 80 миллионов дакейров, и ты больше никогда обо мне не услышишь.

— Но у меня нет таких денег! Компания Герберта сейчас переживает не самые лучшие времена, к тому же…

— А вот это меня волнует меньше всего. Если у тебя нет нужной суммы, то попытайся её отыскать. Или попытайся вспомнить что-нибудь важное.

— Ты о чём? Что я должна вспомнить? — удивилась Глория, окончательно убедившись, что имеет дело с сумасшедшим.

— Тебе виднее. Не советую вновь обращаться за помощью к Женевьеве Аркхэм. Ей незачем знать твои грязные секреты — у неё хватает и своих.

— Мне понадобиться время, чтобы собрать необходимую сумму.

— Я готов подождать, но не слишком долго. Спокойной ночи, — попрощался с Глорией Кайл Винтерс, и повесил трубку.

Закончив разговор, частный детектив положил телефон на стол, и снял с шеи голосовой модуль. Глядя на экран монитора, Кайл видел как взволнованная Глория ходит по своей комнате. Камеры слежения были установлены не только в комнате вдовы, но и в холле, в кабинете Герберта, и даже в ванной. Данные камеры были оснащены встроенными микрофонами и записывающими устройствами. Винтерс слышал разговор между Глорией и адвокатом, и ничуть не удивился, когда вдова отказалась от предложения юриста.

— Пора перестать любить деньги, мисс Майерс, ведь скоро вам придётся с ними распрощаться, — сказал Кайл, откидываясь в кресле.

Последствия

Засидевшись в полицейском участке допоздна, Грэхам связался с Полом Нортоном и открыто спросил что начальник полиции имеет против детектива Ямато. Нортон рассердился, и сказал молодому детективу, что это не относится к делу. Когда же Дональд повторно задал неудобный вопрос, Нортон вышел из себя. Приказав Грэхаму продолжить собирать информацию по Сейджи, Нортон пригрозил разжаловать его в патрульного, а то и вовсе выгнать из полиции с нелестной характеристикой. Столь яростная реакция начальника полиции на, казалось бы, обычный вопрос, лишь утвердила Дональда в мысли, что между Нортоном и Ямато произошёл какой-то конфликт. В коридоре участка Дональд столкнулся со своим напарником. Сейджи одним залпом выпил остывшее кофе, и протёр глаза.

— Ты тоже всё ещё здесь. Если тебе удалось за моей спиной нарыть что-то интересное по делу Герберта Майерса, лучше скажи об этом сейчас, — устало проговорил Сейджи.

— Ты был прав насчёт Нортона, — неожиданно заявил Дональд.

Сейджи презрительно хмыкнул.

— Понятно. Я был прав во всём или в какой-то отдельной части?

— В отдельной части. Конкретно в данный момент Нортон интересуется тобой. Мне показалось, что он имеет что-то лично против тебя.

— Правильно тебе показалось. Пол Нортон — злопамятная сволочь. Так ему и передай во время следующего сеанса связи.

— Как тебе удалось настроить Нортона против себя? Обещаю, этот разговор останется между нами.

Заметив, что Сейджи колеблется, Дональд про себя отметил, что окажись он сам в подобной ситуации, вряд ли стал бы откровенничать. Тем не менее Грэхам был рад, что рассказал обо всём напарнику, хотя понимал, что Нортон его за такой поступок по головке не погладит.

— Расскажу, но не здесь. Пошли на стоянку, — предложил Ямато, и отправился к запасному выходу.

Выйдя из участка, Сейджи подошёл к своей машине и присел на капот.

— У меня конфликт с Нортоном начался ещё тогда, когда он был обычным лейтенантом. Уже тогда мне стало понятно, что он — всего лишь позёр, работающий на публику. Как и сейчас, став начальником полиции, тогда Нортон был занят тем, что искал неблагонадёжных сотрудников в рядах геднерской полиции. Ведь именно за этим он тебя сюда прислал?

Дональд кивнул.

— Я в те годы претендовал на звание сержанта, а мой младший брат Синдзи вот-вот готовился получить значок детектива. Но явился Нортон, и всё испортил, — продолжил Сейджи.

— Что именно он сделал? — спросил Грэхам, догадываясь, что ответ ему не понравится.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 158
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Замкнутый круг - Ден Редфилд бесплатно.
Похожие на Замкнутый круг - Ден Редфилд книги

Оставить комментарий