Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Акаст
Я в заблуждении.
Клитандр
Ужель она, ответь,Дала тебе права надежду возыметь?
Акаст
О нет, отвергнут я!
Клитандр
Прошу, ответь без шуток!
Акаст
Я вижу лишь отпор.
Клитандр
Довольно прибауток!На что надеешься? О чем твои мечты?
Акаст
Увы! Несчастен я, зато счастливец — ты.Моя особа здесь ужасно неприятна,И я на этих днях повешусь, вероятно.
Клитандр
Чтоб кончить миром нам, маркиз любезный мой,Давай-ка мы в одном условимся с тобой:Кто доказательство вернее дать сумеет,Что благосклонностью красавицы владеет,Тому уступит тот, кто будет побежден,И от соперника его избавит он.
Акаст
Черт побери меня, маркиз, твой план прекрасен!Идет! Я на него от всей души согласен.Но тсс!..
Явление второе
Те же и Селимена.
Селимена
Вы здесь еще?
Клитандр
Любовь — тюремщик наш.
Селимена
Я слышала, внизу подъехал экипаж.Вы не видали — кто?
Клитандр и Акаст
Нет-нет!
Явление третье
Те же и Баск.
Баск
К вам Арсиноя.
Селимена
Как! Эта женщина?.. Вот, право, нет покоя!
Баск
С ней барышня внизу. Прикажете принять?
Селимена
Что только нужно ей? Я не могу понять.
Баск уходит.
Явление четвертое
Клитандр, Акаст, Селимена.
Акаст
Надеется она иметь на вас влияньеСвоею скромностью…
Селимена
Чистейшее кривлянье!В душе таит она желание одно —Кого-нибудь поймать. Да это мудрено!Чужих поклонников считать ей нестерпимо;Как ни старается, а все проходят мимо.Вот почему она, в стараньях не успев,На «наш порочный век» свой изливает гневИ добродетели стремится скрыть покровом,Как в одиночестве ей тяжело суровом,И, жалких прелестей своих спасая честь,В чем ей отказано — грехом стремится счесть.Однако был бы ей поклонник очень к месту,Ведь слабость, бедная, давно таит к Альцесту!Не может мне она простить любви его,Приписывает мне хищенье, воровство.В ней на меня кипят и ревность и досада,Едва скрывает их, им дать бы волю рада.Нет ничего глупей! Я искренне скажу,Что просто не терплю я дерзкую ханжуИ…
Явление пятое
Те же и Арсиноя.
Селимена
Ах, какой сюрприз! Какими вы судьбами?Ах, ах! Как жаждала я повидаться с вами!
Арсиноя
Сказать вам многое давно хотелось мне…
Селимена
Как рада с вами я побыть наедине!
Клитандр и Акаст уходят, смеясь.
Явление шестое
Селимена, Арсиноя.
Арсиноя
По правде, их уход пришелся очень впору —Так нашему мешать не будут разговору.
Селимена
Присядьте!
Арсиноя
Дружбы долг — касаться тех вещей,Что в жизни нам всего значительней, важней…Со мной согласны вы, сударыня? Но что жеБлагопристойности и чести нам дороже?Вот почему от вас я правды не таюИ дружбу выказать решила вам мою.Вчера пришлось мне быть в кругу довольно тесномИ добродетелью особенно известном.Там речь зашла о вас, и скрыть я не могу,Что порицали вас в почтенном том кругу.Толпа вздыхателей, поклонников… и слухи,Что к их моленьям вы не остаетесь глухи.Суровых критиков над вами без числа,И строже судят вас, чем я снести могла.Вы понимаете, огорчена сердечно,Я извиняла вас от всей души, конечно;Я сразу под свою защиту вас взяла,Ручалась я за вас, что нет в вас тени зла.Но все ж, вы знаете, есть в жизни положенья,Которым не найти, как хочешь, извиненья,И согласиться я — увы! — была должна,Что в светских россказнях и ваша есть вина,Что нечто дерзкое есть в поведенье этом:Уж слишком мало вы считаетесь со светом;Легко б вы изменить могли привычки те,Что пищу подают подобной клевете.Меня не проняли все эти уверенья —Храни меня господь от тени подозренья!Но думать принято: «Нет дыма без огня»,И, право, лучше жить, приличия храня.Сударыня! Ваш ум порукою мне в этом:Не оскорбитесь вы моим благим советомИ мне, надеюсь я, поверите, что онДвижением души из дружбы к вам внушен.
Селимена
Моя признательность, сударыня, безмерна,Совет ваш дорог мне, вы рассудили верно;Не только за него сердиться не хочу,Но вам от всей души я тем же отплачу.Вы рассказали мне, Вооружась любовью,Как пищу я даю нелепому злословью;Я с вас возьму пример — без лести я сейчасВам все перескажу, что говорят про вас.Недавно в обществе одном была я тоже;Людей не знаю я к вопросам чести строже!О добродетели заговорили вдруг,И речь немедленно зашла о вас, мой друг.Но неприступный вид и гордое смиреньеНи в ком не вызвали — представьте! — одобренья.Вид вашей строгости, немного напускной,И речи, полные морали прописной,И мины ужаса от пустяка любого,Где ваша чистота завидеть грех готова,Пренебрежение ко всем, ко всем кругом,Зато уверенность в достоинстве своем,Тон проповедницы и строгость осужденьяК невиннейшим вещам без тени снисхожденья —Все, вместе взятое, судил согласный хор.Не скрою — вот каков был общий приговор:«К чему вид набожный и скромный Арсиное,Коль скоро с ним вразрез идет все остальное?В молитве нет ее усердней и верней,Зато прислугу бьет, не платит денег ей.Нет в церкви ревностней ее святого пыла,А тут же сыплются с лица у ней белила.Завесить наготу стремится на холсте,А чересчур склонна к реальной наготе!»Я против всех взяла вас под защиту смело,Что это клевета — уверить я хотела,Но уступить пришлось, верх взяло большинство,И вот их мнение, не скрою я его:Что лучше б меньше вы другими занималисьИ больше за собой вы наблюдать старались;Что раньше о себе отчет должны мы дать,Чем торопиться так всех близких осуждать;Что наша жизнь должна вполне быть без упрека,Коль исправлять людей хотим мы от порока, —Не лучше ль этот труд другим предоставлять,Кому его небес вручила благодать?Сударыня! Ваш ум порукою мне в этом:Не оскорбитесь вы моим благим советомИ мне, надеюсь я, поверите, что онДвижением души из дружбы к вам внушен.
Арсиноя
Хоть мы и платимся за добрые движенья,Не ожидала я такого возраженья.Теперь уже во мне сомненья больше нет,Что больно вас задел мой искренний совет.
Селимена
О нет, сударыня! Я нахожу, напротив,Что, к простоте такой друг друга приохотив,К взаимной пользе мы могли бы все идти:С самовлюбленностью жестокий бой вести.Когда угодно вам, то будемте друг другуВсегда оказывать подобную услугуИ будем повторять дословно, без прикрасВы — сплетни обо мне, я — россказни о вас.
Арсиноя
- Санкт-Петербургский бал-маскарад. Драматическая поэма (СИ) - Киле Петр Александрович - Драматургия
- Красивая жизнь - Жан Ануй - Драматургия
- Ladies Night [=Только для женщин] - Антони МакКартен - Драматургия
- LUV - Мюррэй Жизгел - Драматургия
- Французская одноактная драматургия - Жан Ануй - Драматургия
- Аншлаг (История одного покушения) - Александр Мардань - Драматургия
- Несравненная! [Невероятная, но правдивая история ожизни Флоренс Фостер Дженкинс -- самой плохой певицы в мире] - Питер Куилтер - Драматургия
- Директора - Даниель Бесс - Драматургия
- Совиновники - Иоганн Гете - Драматургия
- Розенкранц и Гильденстерн мертвы - Стоппард Том - Драматургия