Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Альцест
Да.Я б не любил ее, не будь я в том уверен.
Филинт
Но почему ж тогда весь ваш покой утерян?Коль любят вас, к чему завидовать другим?
Альцест
Когда любовь сильна, мы всем владеть хотим!И я пришел сюда, чтоб все сказать ей смело,Что мне внушила страсть, что в сердце накипело.
Филинт
Нет, если б выбора вы ждали моего,На Элианте я б остановил его.Да, с чувством искренним, с душою благородной,Она-то более была б для вас пригодной.
Альцест
Да, это часто мне рассудок говорит,Но над любовью ведь не он, увы, царит.
Филинт
А я боюсь за вас, надежды ваши хрупки…
Явление второе
Те же и Оронт.
Оронт
(Альцесту)
Хозяек увлекли какие-то покупки,Ни Селимены нет, ни Элианты нет.Но, слышу я, вы здесь. Примите мой привет.Хотелось мне давно сказать вам откровенно,Что для меня весьма знакомство ваше ценно,Что ваши качества я так высоко чтуИ другом вас назвать давно таю мечту.Вам должное воздать умею по заслугамИ жажду страстно я, чтоб вы мне стали другом.И смею думать я ввиду моих заслуг,Что быть отвергнутым такой не может друг!
Во время речи Оронта Альцест стоит задумавшись и не слышит, что Оронт обращается к нему.
К вам, сударь, речь моя относится всецело.
Альцест
Как, сударь мой?..
Оронт
Да, к вам. Иль это вас задело?
Альцест
Нет, что вы, сударь мой! Но так сюрприз велик…Такая честь меня поставила в тупик.
Оронт
Пускай вас не дивит порыв мой откровенный,Почета вправе ждать от целой вы вселенной.
Альцест
Но, сударь…
Оронт
Выше вас нет никого в стране,И ваши доблести для всех ясны вполне.
Альцест
Но, сударь…
Оронт
Лично я, признаюсь без смущенья,Пред всеми оказать готов вам предпочтенье.
Альцест
Но, сударь…
Оронт
Разрази меня небесный гром,Коль с вами покривил хоть в слове я одном!Позвольте ж вас обнять, сказать с сердечным жаром,Что вашу дружбу я считал бы ценным даром.Вот вам моя рука, ее от сердца дам.Я — друг ваш!
Альцест
Сударь мой!
Оронт
Как? Неугодно вам?
Альцест
Я повторяю вновь: мне слишком много чести.Вы предложение свое получше взвесьте.Ведь дружба — таинство, и тайна ей милей;Так легкомысленно играть не должно ей.Союз по выбору — вот дружбы выраженье;Сперва — познание, потом уже — сближенье.Мы ж с вами, может быть, друг другу так чужды,Что как бы не дойти от дружбы до вражды.
Оронт
Вот, право, мудрости суждение прямое,И я за ваш ответ вас уважаю вдвое.Пусть время сблизит нас, я жду названья «друг».Пока ж молю моих не отвергать услуг!Быть может, при дворе могу вам быть пригоден?Известно, верно, вам, что там я всем угоден,Что слушает меня внимательно корольИ я немалую при нем играю роль.Я ваш, всецело ваш. Располагайте мною!Но я за то взамен и вас побеспокою.Порукой мне ваш вкус, мне нужен ваш совет:Прошу, послушайте последний мой сонет —Магу ль я публике на суд его представить?
Альцест
Я в этом не судья, прошу меня избавить.
Оронт
Но, сударь, почему?
Альцест
Суждения моиВсе слишком искренни, что плохо для судьи.
Оронт
Напротив! Выслушать готов я вас покорноИ был бы огорчен, поверьте, непритворно,Когда бы от меня вы скрыли хоть пустяк.Я жажду истины!
Альцест
Извольте, если так.
Оронт
Итак, сонет. Сонет Надежда… ПосвящаюТой, что едва лишь дверь мне приоткрыла к раюНадежда… Пышности трескучей далеки,Простые, скромные и нежные стишки.
Альцест
Посмотрим, сударь мой.
Оронт
Надежда… Я в волненье —Не строго ль будете судить об исполнение,Одобрите ли слог, что вы найдете тут?..
Альцест
Увидим.
Оронт
Сочинил я в несколько минут —Счастливейшая мысль ко мне тогда слетела!
Альцест
Количество минут — не главное для дела.
Оронт
Надежда ласкою своеюНа миг дарит нам счастья свет,Но ах! Как грустно, коль за нею,Филида, ничего уж нет!
Филинт
Мне нравится уже и первый ваш куплет.
Альцест
(Филинту, тихо)
Вам это нравится? Стыда в вас вовсе нет!
Оронт
Вы проявили состраданье,Но я вас в этом упрекну:Не стоит тратить подаянья,Чтобы надежду дать одну.
Филинт
Вы мысль облечь смогли в изящнейшую форму.
Альцест
(Филинту, тихо)
Льстец! Хвалит глупости, превысившие норму!
Оронт
Но если вечность ожиданьяНе даст мне вынести страданья,Тогда прерву я жизни нить.Мое решенье неизбежно:Краса Филида! БезнадежноОдной надеждой только жить!
Филинт
Как неожиданно прелестна мысль финала!
Альцест
(в сторону)
Чтоб на него чума, черт побери, напала!Сломать нахалу нос — отличный бы финал!
Филинт
Изящнее стиха нигде я не слыхал.
Альцест
(в сторону)
О черт!
Оронт
Вы льстите мне, однако ваш приятель…
Филинт
О нет, я вам не льщу!
Альцест
(Филинту, тихо)
Что делаешь, предатель?
Оронт
(Альцесту)
Но с вами уговор у нас ведь был иной:Вы обещали мне быть искренним со мной.
Альцест
Подобные дела чрезмерно деликатны.Конечно, похвалы для нас всегда приятны,Но вздумал одному поэту как-то разЯ правду высказать взамен учтивых фраз:Сказал я, что нужны усердные старанья,Чтоб сдерживать в себе ненужный зуд писанья,Что надобно, себя покрепче в руки взяв,Не выносить на свет плоды своих забавИ что желанье всем читать творенья этиСпособно выставить творца в печальном свете.
Оронт
Ужели этим вы хотите намекнуть,Что мне рассчитывать не следует…
Альцест
- Санкт-Петербургский бал-маскарад. Драматическая поэма (СИ) - Киле Петр Александрович - Драматургия
- Красивая жизнь - Жан Ануй - Драматургия
- Ladies Night [=Только для женщин] - Антони МакКартен - Драматургия
- LUV - Мюррэй Жизгел - Драматургия
- Французская одноактная драматургия - Жан Ануй - Драматургия
- Аншлаг (История одного покушения) - Александр Мардань - Драматургия
- Несравненная! [Невероятная, но правдивая история ожизни Флоренс Фостер Дженкинс -- самой плохой певицы в мире] - Питер Куилтер - Драматургия
- Директора - Даниель Бесс - Драматургия
- Совиновники - Иоганн Гете - Драматургия
- Розенкранц и Гильденстерн мертвы - Стоппард Том - Драматургия