Шрифт:
Интервал:
Закладка:
П. Т. отвёл занавес и вышел на сцену. Зажёгся светильник и выхватил из темноты его лицо.
– П. Т. Гелиодор. – Приближавшийся голос принадлежал шерифу Догерти. – Властью, данной мне штатом Коннектикут, я арестовываю тебя за убийство Сэмюэля Петтигуфера!
* * *Зрители неодобрительно шумели, их топот и крики докатывались даже до гримёрной в задней части театра, где шериф Догерти и Аллан Пендлтон допрашивали П. Т. Гелиодора. Рядом с П. Т. стоял Ульрих Кассель. Остальные ждали за закрытой дверью.
– Слышите? – говорил П. Т. – Люди заплатили за билеты! Они имеют право увидеть представление.
– Билет стоит всего-то никель, – ответил Догерти, разглаживая напомаженные усы. – Его всегда можно вернуть.
– Нет, нельзя! – оборвал его инженер. – Что зрители подумают о нас?
– Послушайте, – сказал П. Т., – я прошу у вас всего один час, это такая мелочь в сравнении со всем временем мира. А потом я пойду с вами. Я же уже сказал.
– Возможно, мистер театральный предприниматель не совсем понимает, какие у него серьёзные неприятности, – язвительно заметил Пендлтон. – Тебя обвиняют в убийстве. Знаешь, что означает слово «у-бий-ство»?
П. Т. улыбнулся.
– Но это бред. Я никак не мог убить Сэмюэля Петтигуфера! Я находился в Нью-Йорке, когда он пропал.
– Ты мог приехать в Согатак, убить его и вернуться в Нью-Йорк. Мы рассчитали, ты вполне мог успеть, проскакав всю ночь верхом.
– Но ведь мистер Браун подтвердил, что я был с ним?
– Подтвердить-то он подтвердил. Но он признался, что однажды ночью ты со своим другом Дикарём Маллиганом не вернулся в гостиницу.
– В ту ночь мы сильно напились. Спросите у Маллигана!
Пендлтон повернулся к шерифу.
– Как по-вашему, чего стоят показания лучшего друга подозреваемого?
Шериф изобразил кружок из указательного и большого пальцев.
– Ноль. Маллиган скажет что угодно, лишь бы тебя оправдать. Кроме того, есть неопровержимое доказательство твоей вины, вот оно, – добавил он, показывая фляжку Сэмюэля, ту самую, с выгравированными инициалами. – Её нашли у тебя дома, в тумбочке рядом с твоей кроватью.
– Вы вломились в мой дом?
– Не пытайся увести меня в сторону. Родители и брат Сэмюэля Петтигуфера узнали эту фляжку, вот что главное! Откуда она взялась у тебя дома? Отвечай, чёрт возьми! Ты и так влип по уши!
– Я её нашёл.
– Где? В кармане у Сэмюэля Петтигуфера? – издевался Пендлтон. – После того, как убил его? За дверью стоит Калеб Петтигуфер, и он готов поклясться в суде, что ты сильно повздорил с его братом и пытался убить его вилами!
– Я всего-то стукнул его черенком!
– Неважно. Сэмюэль был безоружен.
– Он угрожал своей кузине Алисе!
– Также Калеб сообщил, что однажды ты ударил его самого камнем по голове – когда миссис Петтигуфер пообещала уволить твою мать за плохо выполненную работу.
П. Т. совсем забыл о том происшествии. В отличие от Калеба.
– У тебя всегда было буйное воображение, П. Т. Гелиодор, – сказал шериф Догерти. – Ты странный парень. В городе все так говорят. Я считаю, ты всегда завидовал юным Петтигуферам, потому что они обладали тем, о чём тебе оставалось только мечтать. К тому же нам известно, что Петтигуферы уволили тебя и твою мать. Ты лишился рассудка и решил отомстить. Признавайся!
– Это ложь!
– Ложь или правда, решать судье, – оборвал его Пендлтон, поглядев на карманные часы. – Шериф доставит тебя в окружную тюрьму округа Аспинок, где ты будешь сидеть под замком до начала суда.
– Я не боюсь решения суда, потому что невиновен!
– Рад за тебя, парень.
– Я прошу час. Всего лишь час, а потом я сдамся.
Шериф Догерти подошёл к нему, позвякивая железными наручниками.
– Давай руки, парень.
– Пожалуйста…
Тут дверь широко распахнулась, и на пороге показалась как никогда воинственная Перла.
– Что вы собираетесь делать? – прогремела она.
– Что следует, – ответил Пендлтон. – Не вмешивайтесь, хм-м-м… мэм.
– П. Т. не имеет никакого отношения к исчезновению Сэмюэля Петтигуфера! – воскликнула Перла.
– Откуда вам знать?
– Его убил Захария Игби. Он сам мне признался!
– Погодите, погодите. Кто такой Захария Игби? – заинтересовался шериф.
– Это неважно. Он уже мёртв.
Догерти рассмеялся.
– Значит, мы должны полагаться на показания мертвеца? Всё, довольно болтать. Уводим его.
За Перлой показались Абсалон, Левша Гонсало, Дикарь Маллиган и остальные. Внушительная Ева Рубишо хрустнула костяшками пальцев, готовясь к драке.
– Увести его вы сможете лишь одним путём, – угрожающе сказала Перла, кивая на дверь. – И обещаю, он не покажется вам простым.
Пендлтон отвёл полу куртки так, чтобы был виден кольт.
– Вы сознаёте, что препятствуете правосудию?
– Перла, прошу, – вмешался П. Т. – Давай постараемся не усугублять ситуацию. Я пойду с ними. Я всего лишь просил, чтобы нам разрешили отыграть представление. В театре полно зрителей, и мне бы не хотелось их разочаровать.
- Рассказы про Франца и болезни - Кристине Нёстлингер - Детская проза
- Рассказы про Франца и каникулы - Кристине Нёстлингер - Детская проза
- Рассказы про Франца и любовь - Кристине Нёстлингер - Детская проза
- Пиппи Длинныйчулок - Астрид Линдгрен - Детская проза
- Лис Улисс - Адра Фред - Детская проза
- Лис Улисс - Фред Адра - Детская проза
- Самый красивый конь (с иллюстрациями) - Борис Алмазов - Детская проза
- Человек-пчела - Фрэнк Стоктон - Детская проза
- Дети дельфинов - Тамара Михеева - Детская проза
- Присутствие духа - Макс Соломонович Бременер - Детская проза / О войне