Рейтинговые книги
Читем онлайн Феноменальный П. Т. Гелиодор - Гвидо Згардоли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

Перла не двинулась с места. Пендлтон и Догерти переглянулись. Шериф вздохнул.

– Ровно час, – согласился он, посмотрев на часы. – После представления ты идёшь с нами.

– Спасибо, – поблагодарил П. Т. – Серьёзно, большое спасибо.

– Имей в виду, мы ни на миг не спустим с тебя глаз, – добавил Пендлтон. – И не пытайся нас одурачить.

* * *

Прежде чем возобновить представление, П. Т. попрощался с семьёй. Мать и сестёр привели в комнатку, охраняемую шерифом и Пендлтоном.

– Мне придётся ненадолго уехать, – объяснил он им.

Эрма успела облачиться в костюм с фальшивой головой, торчавшей из платья, и вид у неё был нелепый и смешной, при всём драматизме ситуации. Близняшек нарядили в одинаковую одежду и загримировали под мальчиков, чтобы никто их не узнал. У Сельмы к лифу платья были приколоты иголки, карманы набиты катушками, а в руках она сжимала клочок ткани.

– Но ведь ты ничего не сделал, – сказала Эрма.

– Да, ничего. Но я должен доказать, что невиновен.

– Ты скоро вернёшься? – хором спросили близняшки.

П. Т. погладил их по головам.

– Пока не знаю. Надеюсь, что скоро.

Оливия сидела напротив сына, но, похоже, снова не понимала, что происходит. Она улыбалась.

– Мама, – обратился к ней П. Т. – После представления мне придётся уехать.

– Уехать? Куда?

– Далеко… – Сердце у него разрывалось от боли. П. Т. знал, что Уолдо и Калеб Петтигуферы приложат все силы, чтобы его признали виновным и вздёрнули на виселице. Но разве он мог сказать такое матери? – Я не знаю, когда вернусь.

– Ты уезжаешь с Алисой?

При мысли об Алисе у него защемило в груди.

– Не думаю, мама.

– Вам обязательно нужно ехать вместе. Как знать, сколько удивительных вещей и мест ты повидаешь. Было бы славно разделить путешествие с ней.

П. Т. кивнул. Он был готов разрыдаться, но не хотел, чтобы мать и близняшки страдали и смотрели на него с грустью в глазах.

– А когда я смогу сотворить своё волшебство? – спросила Оливия.

– Какое волшебство? – не поняла Вельма.

– То, которое отгоняет кошмары, – ответил П. Т.

– Вот это да! – воскликнула Тельма.

– Ты обещал, – напомнила Оливия.

– Сделаешь это в конце представления. Ты не против?

– В конце представления, – повторила Оливия. – Хорошо.

П. Т. надеялся, что мать не узнает об аресте, чем бы ни закончился вечер. Лучше бы она верила, что её сын уехал искать удачи. Лучше бы по-прежнему оставалась в своём выдуманном мире, куда она никого не впускала.

* * *

– Дамы и господа! – вновь раздался голос П. Т. Гелиодора из-за занавеса. – Прошу прощения за небольшое недоразумение, вскоре оно будет улажено. Итак, мы продолжаем. Я приветствую вас и без дальнейших проволочек приглашаю на шоу, которое запомнится надолго и окажется самым необычным из всех, какие вы видели в своей жизни! Представление начинается!

Раздалась барабанная дробь и занавес поднялся, открыв зрителям белую декорацию с изображением кратеров. Млечный свет освещал худощавую, одетую в белое фигурку внутри стеклянного аквариума.

– Милейшие зрители, вот первое чудо вечера, – объявил П. Т. из-за кулис. – Человек, родившийся на луне! Он прилетел на воздушном шаре и потерпел крушение на нашей планете.

Над залом пронёсся удивлённый ропот.

– Он не может дышать нашим воздухом, иначе мгновенно умрёт. А ещё человек с луны не говорит на нашем языке.

Ронни скорчил рожу и задвигался, вызвав восхищение у публики. Раздались аплодисменты.

Затем на сцену вышел П. Т. Он сиял в своём новом костюме, а высокий фетровый цилиндр придавал ему роста и солидности. Аплодисменты зазвучали громче.

Калеб Петтигуфер, прячась, потянул шерифа Догерти за рукав куртки.

– Чего вы ждёте, арестуйте его! Как он смеет стоять на сцене? Его место в тюрьме, в наручниках!

Шериф недовольно выдернул руку из его хватки.

– Не прикасайтесь ко мне! – прошипел он, поправляя куртку. – Я не собираюсь ничего делать по вашей указке.

– Почему вы позволили ему выйти на сцену?

– Я дал ему час и, говорю же вам, глаз с него не спущу. За кулисами караулит детектив Пендлтон и с ним один из моих людей. Ещё двое дежурят у дверей. Так что мой вам совет: успокойтесь и наслаждайтесь представлением.

Тем временем П. Т. объявил следующий номер: на сцене сейчас появится русалка Минни!

За занавесом ей помогали готовиться Дикарь Маллиган, Абсалон и Ронни; Левша Гонсало отпустил противовес, и декорация сменилась. Когда под барабанную дробь поднялся занавес, зрители увидели огромный резервуар с водой, а за ним – декорацию, изображавшую дно океана.

Улыбавшаяся Минни лежала на валуне, шевелила хвостом в воде с водорослями и приветствовала публику. Зал встретил её долгими овациями. Инженер сотворил ещё одно чудо: он сконструировал большой хвост и закрепил на нём маленькие железные пластинки, похожие на чешуйки. Минни шевелила ногами внутри хвоста, и он двигался. Резервуар из двойного стекла был прозрачным: зрители видели воду и плескавшуюся в ней русалку Минни.

Когда на сцену вышла Эрма, раздались смешки и грубоватые выкрики. Но как только обе её головы моргнули и зашевелили губами, публика стихла. Наконец Эрма

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Феноменальный П. Т. Гелиодор - Гвидо Згардоли бесплатно.

Оставить комментарий