Шрифт:
Интервал:
Закладка:
215
«Судебная газета» (фр.).
216
«Проклятие» и «черт» (фр.).
217
Боже мой! (фр.)
218
Берцовая кость (лат.).
219
Чтобы лучше слышать музыку... халат (фр.).
220
Привратницкая (фр.).
221
Я им потакал (фр.).
222
В обратном порядке (фр.)
223
Здесь: косицы; буквально: хвосты (фр.).
224
Усы (фр.).
225
Ботанический сад (фр.).
226
«Отрицать то, что есть, и распространяться о том, чего не существует» (фр.).
227
Море мрака (лат.).
228
Норвежская миля — 11 295 метров.
229
См.: Архимед. De incidentibus in fluido, lid. 2 [«О плавающих телах». Кн. 2]. — Примеч. Э. А. По.
230
Ибо нет места без своего духа-покровителя. Сервий (лат.).
231
«Рассказы о нравах» (фр.).
232
Микроскопических существах (лат.).
233
Иоганн Георг Циммерман — швейцарский философ, автор книги «Об одиночестве» (1761).
234
Музыке (греч.).
235
«Трудно найти лучший [метод воспитания], чем тот, что уже найден опытом столь многих веков; его можно вкратце определить как состоящий из гимнастики для тела и музыки для души». — «Государство», кн. 2.
236
Что всякое наше рассуждение готово уступить чувству (фр.).
237
От греческого Ιοτορετύ — созерцать. — Примеч. Э. А. По.
238
Слово «пурификация» (очищение), видимо, соотнесено здесь с греческим корнем πύρ — «огонь».
239
Правонарушение мертвого неподсудно (лат.).
240
О мертвых ничего, кроме хорошего (лат.).
241
При сохранении особой формы душа остается неприкосновенной (лат.).
242
Вступают в море тьмы, чтобы исследовать, что в нем (лат.).
243
Наполни опять свой пустой стакан!
Осуши свой полный стакан! (фр.)
244
«Что проку от поэта?» (фр.)
245
Предел (лат.).
246
«Поэтом рождаются, а не становятся» (лат.).
247
В кулинарии — самое сытное блюдо в меню (фр.).
248
Это, безусловно, не было его слабостью (фр.).
249
И всей такого рода (лат.).
250
Введение (греч.).
251
Странный, причудливый (фр.).
252
Празднество, праздник (фр.).
253
Предпринятыми задним числом (лат.).
254
Клод Лоррен (1600-1682) — французский живописец-пейзажист.
255
Трагедия Джозефа Аддисона (1712).
256
Первая часть «Божественной комедии» Данте.
257
Герой драмы Шекспира «Тимон Афинский» (1607) — легендарный афинский мизантроп.
258
«Мари Роже» впервые была опубликована без примечаний, поскольку тогда они казались излишними; однако со времени трагедии, которая легла в основу этой истории, прошли годы, а потому появилась нужда и в примечаниях, и в небольшом вступлении, объясняющем суть дела. В окрестностях Нью-Йорка была убита молодая девушка Мэри Сесилия Роджерс, и, хотя это убийство вызвало большое волнение и очень долго оставалось в центре внимания публики, его тайна еще не была раскрыта в тот момент, когда был написан и опубликован настоящий рассказ (в ноябре 1842 г.). Автор, якобы описывая судьбу французской гризетки, на самом деле точно и со всеми подробностями воспроизвел основные факты убийства Мэри Роджерс, ограничиваясь параллелизмами в менее существенных деталях.
«Тайна Мари Роже» писалась вдали от сцены зверского убийства, и, расследуя его, автор мог пользоваться только сведениями, опубликованными в газетах. В результате от него ускользнуло многое из того, чем он мог бы воспользоваться, если бы лично побывал на месте происшествия. Тем не менее будет, пожалуй, нелишним указать, что признания двух лиц (одно из них выведено в рассказе под именем мадам Дюлюк), сделанные независимо друг от друга и много времени спустя после опубликования рассказа, полностью подтвердили не только общий вывод, но и абсолютно все основные предположения, на которых был этот вывод построен. — Примеч. Э. А. По.
259
Нассау-стрит. — Примеч. Э. А. По.
260
Андерсон. — Примеч. Э.А.По.
261
В Гудзоне. — Примем. Э. А. По.
262
Уихокен. — Примеч. Э. А. По.
263
Пейну. — Примеч. Э. А. По.
264
Кроммелин. — Примеч. Э. А. По.
265
Нью-йоркская газета «Меркюри». — Примеч. Э. А. По.
266
Нью-йоркская «Бразер Джонатан», выходящая под редакцией X. Хастингса Уэлда, эсквайра. — Примеч. Э. А. По.
267
Нью-йоркская «Джориел оф коммерс». — Примеч. Э. А. По.
268
Филадельфийская «Сатердей ивнинг пост», редактируемая Ч. Питерсоном, эсквайром. — Примеч. Э. А. По.
269
Адам. — Примеч. Э. А. По.
270
См.: «Убийства на улице Морг». — Примеч. Э. А. По.
271
Односторонний, предвзятый (лат.).
272
Нью-йоркская «Коммершиэл адвертайзер» под редакцией полковника Стоуна. — Примеч. Э. А. По.
273
«Теория, опирающаяся на качества какого-либо предмета, препятствует тому, чтобы он раскрывался согласно его целям; а тот, кто располагает явлениями, исходя из их причин, перестает оценивать их согласно их результатам. Посему юриспруденция любой страны показывает, что закон, едва он становится наукой и
- Маска Красной Смерти - Эдгар Аллан По - Ужасы и Мистика
- Убийство на улице Морг. Рассказы - Эдгар Аллан По - Проза / Ужасы и Мистика
- Команда скелетов - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Король серых - Ричард Кнаак - Ужасы и Мистика
- Ворон (СИ) - Валерий Моисеев - Ужасы и Мистика
- Соната лунной принцессы - Лоуренс Алистер - Научная Фантастика / Ужасы и Мистика
- Али Бабай - Роман Терехов - Ужасы и Мистика
- Маска Красной смерти (сборник) - Эдгар По - Ужасы и Мистика
- Параллели семейных уз - Алия Якубова - Ужасы и Мистика
- Превращение - Дженнифер Арминтраут - Ужасы и Мистика