Рейтинговые книги
Читем онлайн Ворон: Полное собрание сочинений - Эдгар Аллан По

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 374 375 376 377 378 379 380 381 382 ... 385

117

Произведение искусства, редкость (ит.).

118

Изысканные люди (фр.).

119

Французские названия различных блюд.

120

Дьявол! (ит.)

121

Боже сохрани! (исп.)

122

Тысяча громов! (фр.)

123

Тысяча чертей! (нем.)

124

Гром и молния! (нем.)

125

Дурак! (фр.)

126

Из книги И. Дизраэли «Достопримечательности литературы» (1835).

127

Твердой земле (лат.).

128

Здесь: порядке (лат.).

129

Этот зодиакальный свет, по всей вероятности, то же самое, что древние называли «огненными столбами»: Emicant Trabes quos docos vocant. См. Плиний, II, 26. — Примеч. Э. А. По.

130

После опубликования отчета Ганса Пфааля я узнал, что известный аэронавт мистер Грин и другие позднейшие воздухоплаватели опровергают мнение Гумбольдта об этом предмете и говорят об уменьшении болезненных явлении — вполне согласно с изложенной здесь теорией. — Примеч. Э. А. По.

131

Переворот (фр.).

132

Гевелий пишет, что, наблюдая Луну на той же высоте, в том же расстоянии от Земли и в тот же превосходный телескоп, при совершенно ясном небе, даже когда были видимы звезды шестой и седьмой величины, он, однако, не всегда находил ее одинаково ясной. Наблюдения показывают, что причину этого нельзя искать в нашей атмосфере, в свойствах телескопа или в глазу наблюдателя, а что она коренится в чем-то (в атмосфере?), присущем самой Луне.

Кассини часто замечал, что при оккультации Сатурна, Юпитера, неподвижных звезд их круглая форма сменяется овальной в момент сближения с лунным диском, хотя при многих оккультациях этого изменения формы не замечается. Отсюда можно заключить, что по крайней мере иногда лучи планет и звезд встречают лунную атмосферу и преломляются в ней. — Примеч. Э. А. По.

133

Игра ума (фр.).

134

Облачное море, Море спокойствия, Море изобилия (лат.).

135

Герой утопического романа Р. Пелтока (1751).

136

«Человек на Луне, или же Химерическое путешествие в Лунный мир, незадолго перед тем открытый Домиником Гонзалесом, испанским авантюристом, иначе именуемым Летучим Вестником. Переведено на наш язык Ж. Б. Д. А. Продается в Париже, у Франсуа Пио, возле фонтана Сен-Бенуа, и у Ж. Гуаньяра, возле первой колонны в большой дворцовой зале, близ Консультаций. MDCXLVIII, 176 с.» (фр.)

137

«Оригинал я получил от г-на Д’Ависсона, врача, одного из наиболее сведущих в области изящной словесности, особливо же в натурфилософии. Среди прочего я обязан ему тем, что он не только дал мне сию аглицкую книгу, но также и рукопись господина Томаса Д’Анана, шотландского дворянина, за свою доблесть достойного хвалы, из коей я, должен признаться, заимствовал и план собственного моего повествования» (фр.).

138

Герой плутовского романа А. Р. Лесажа (1715-1735).

139

Светский тон (фр.).

140

Схватке (фр.).

141

Камердинеров (фр.).

142

По словам Флавия Веспасиана, чернь распевала этот гимн в честь Аврелиана, собственноручно убившего во время Сарматской войны девятьсот пятьдесят неприятелей. — Примеч. Э. А. По.

143

Гротескного, причудливого (фр.).

144

Мать-кормилица (название студентами университета) (лат.).

145

Сладостного безделья (ит.).

146

«Закон дуэли, писаный и неписаный, и прочее» (лат.).

147

«Оскорбление прикосновением, словом и само по себе» (лат.).

148

На первый взгляд (лат.).

149

Застежек (фр.).

150

Здесь: розеток (лат.).

151

Странностей (фр.).

152

«Критике чистого разума» (нем.).

153

«Метафизическим начальным основаниям естествознания» (нем.).

154

Остроумия (фр.).

155

Изысканно (фр.).

156

В виде мозаики (фр.).

157

Нежна, как бифштекс (фр.).

158

«Vondervotteimittis — Vonder читай bonder (гром) — Votteimittis как был и Bleitsiz — Bleitsiz устар.: вместо Blitzen (молния)» (лат.).

159

«Небольшие речи о давнем прошлом» (лат.).

160

«Об образованиях» (лат.).

161

Der Teufel! (нем.) — Черт!

162

Ирландская народная песня.

163

Пролейтесь, токи слез, над злейшей из кончин!

Увы! Моей души одна из половин другою сражена.

Корнель (фр.).

164

Изысканность (фр.).

165

Здесь: идеал (лат.).

166

Бедренной кости (лат.).

167

Малая берцовая кость (лат.).

168

Чего-то неопределенного (фр.).

169

Гордостью (фр.).

170

В коих сыграл он немалую роль (лат.).

171

Страшно сказать (лат.).

172

Понизив голос (ит.).

173

Вечере (фр.).

174

О истинном значении этого слова (фр.).

175

То же самое (фр.).

176

Сердце его — как лютня,

Чуть тронешь — и отзовется (фр.).

177

Скучающего, пресыщенного (фр.).

178

Перевод Н. Вольпин.

179

Преувеличенное (фр.).

180

О дивная пора — железный этот век! (фр.)

181

«Флора Северной Америки» (лат.).

1 ... 374 375 376 377 378 379 380 381 382 ... 385
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ворон: Полное собрание сочинений - Эдгар Аллан По бесплатно.
Похожие на Ворон: Полное собрание сочинений - Эдгар Аллан По книги

Оставить комментарий