Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Конечно же нет! – воскликнула я, и почувствовала как во мне поднимается и достигает
лица жар.
- Вы приказывали заместителю шерифа Энтони Скиннеру снять защитное покрытие с
останков жертвы, зная, что есть риск нападения животных?
- Это стандартный протокол…
Я повернулась к Эрлу и Ларку. Ни один из них не смотрел на меня. Сохраняй
спокойствие, твердила я себе.
- Утверждается, что вы нарушили протокол, - Дэвенпорт подчеркнул сказанное мною
слово, - забрав с места часть останков до того как их задокументировали.
- Это была уникальная ситуация, требующая немедленных действий. Это было мое
личное решение, которое я объясняла доктору Тайреллу.
Дэвенпорт еще больше налег на стол и тон его сильно изменился.
- А украсть эти останки также ваше личное решение?
- Что?
- То, о чем мы с вами здесь беседуем больше не находится в морге.
- Я ничего не знаю об этом.
Пресные карие глаза сузились.
- Действительно?
Девенпорт взял кассету, подошел к видеомагнитофону и вставил ее. Когда он нажал play
на экране появилась серая картинка, скрытая в тумане, но я мгновенно поняла что мы
смотрим пленку с камер видеонаблюдения. Я узнала дорогу и въезд на стоянку морга.
Через несколько секунд мой автомобиль въехал в кадр. Охранник помахал мне, прогоняя.
Появилась Примроуз, поговорила с охранником, подошла к машине и передала мне
сумку. Мы обменялись несколькими словами, она похлопала меня по плечу, и я уехала.
Дэвенпорт остановил пленку и перемотал ее. Когда он вернулся к своему креслу, я
посмотрела на двух других мужчин. Оба смотрели на меня, на их лицах нельзя было
ничего прочесть.
- Позвольте мне резюмировать, - сказал Девенпорт. - После весьма неясной
последовательности событий, образец о котором идет речь, тот самый, который как вы
утверждаете, отобрали у койотов, в настоящее время отсутствует.
- Какое это имеет отношение ко мне?
Дэвенпорт взял другой лист.
- Ранним воскресным утром, техник по вводу данных Примроуз Хоббз забрала фрагмент
ткани человека под номером 387 из холодильника, где хранятся образцы находящиеся в
производстве. Затем она прошла в разрешенную секцию и забрала пакет с останками,
связанными с этим образцом. Позднее в то же утро, мисс Хоббз была замечена при
передаче некоего пакета вам на автостоянке морга. Это было зафиксировано, что мы
только что и наблюдали.
Дэвенпорт стал буравить меня взглядом.
- Этих останков сейчас, доктор Брэннан, в морге нет. И мы считаем, что они у вас.
- Я настоятельно рекомендовала бы вам поговорить с мисс Хоббз.
В моем голосе послышался холод.
- Это было первое что мы попытались сделать. Но, к сожалению, мисс Хоббз не выходила
на работу на этой неделе.
- Где же она?
- Неизвестно.
- А из своего мотеля она выехала?
- Доктор Брэннан, я понимаю, что вы высококвалифицированный судебный антрополог
международного уровня. Я знаю, что вы в прошлом работали с доктором Тайреллом, а
также многими другими следователями по всему миру. Мне сказали, что ваш послужной
список безупречен. Однако ваше поведение в данной ситуации более чем загадочно.
Дэвенпорт повернулся к своим товарищам, будто хотел заручиться поддержкой.
- Мы не знаем, почему вы уделили такое внимание именно этому случаю, однако ясно,
что ваш интерес вышел далеко за пределы профессионального или этического.
- Я ничего плохого не сделала.
В первый раз заговорил Эрл:
- Твои намерения могут быть благородны, Темпи, но несанкционированное изъятие
останков жертвы выглядит не очень законно.
Он опустил глаза и смахнул несуществующую пылинку со своих штанов.
- Это преступление, - подхватил Дэвенпорт. - Я спрашивал у шефа DMORT.
- Эрл, ну вы же знаете меня! Вы знаете, что я никогда такого не сделаю!
Прежде чем Эрл успел ответить, Дэвенпорт вместо бумаги взял в руки коричневый
конверт, и вытащил из него две фотографии. Он взглянул на большую, положил ее на
стол, и пальцем толкнул ее ко мне.
На мгновение я подумала, что это шутка.
- Это вы, доктор Брэннан, не так ли?
Райан и я ели хот-дог через дорогу от станции Грейт-Смоуки-Маунтин.
- И детектив лейтенант Эндрю Райан из Квебека.
Он произнес это как «Квэээбек».
- И какая здесь связь, мистер Дэвенпорт?
Хотя мое лицо горело, голос оставался холодным.
- Какие у вас отношения с этим мужчиной?
- Мы с детективом Райаном работаем вместе уже не один год.
- Ошибаюсь ли я полагая, что ваши отношения вышли за рамки служебных? Да или нет?
- Я не собираюсь отвечать на вопросы о моей личной жизни.
- Понятно.
Дэвенпорт толкнул мне вторую фотографию через стол.
Я была слишком потрясена, чтобы говорить.
- Судя по вашей реакции вы узнаете кто рядом с детективом Райаном на этом фото?
- Жан Бертран был партнером Райана.
Каждую клеточку моего тела пробило током.
- Знаете ли вы, что этот Бертран находится под следствием в связи с авиакатастрофой
рейса 228?
- Из чего это следует?
- Доктор Брэннан, я не обязан вам это разъяснять. Ваш, - он притворился что подыскивает
слово, - коллега связан с главным подозреваемым. Вы сами действовали, - опять
тщательный поиск нужного слова, - несколько хаотично.
- Я ничего плохого не сделала, - повторила я.
Дэвенпорт склонил голову и скривил рот, было непонятно то ли улыбается, то ли
гримасничает. Потом он вздохнул, словно показывая, как это тяжело для всех.
- Возможно, как предположил мистер Блисс, единственным вашим преступлением было
принятие неверного решения. Но в трагедии такого рода, где так много внимания средств
массовой информации, и так много скорбящих семей, крайне важно чтобы вовлеченные
стороны избегали даже малейшего намека на ошибку.
Я ждала и молчала. Дэвенпорт начал собирать документы.
- Рапорты о ваших проступках в настоящее время направлены в офисы Федеральной
системы медицинского обеспечения при стихийных бедствиях, в Американский совет по
судебной антропологии и в Комитет Американской академии судебных наук. Ректор
вашего университета будет также проинформирован.
Меня охватил страх.
- Меня подозревают в совершении преступления?
- Мы обязаны рассмотреть все возможности, тщательно и беспристрастно.
Что-то во мне оборвалось. Я вскочила на ноги, сжав руки в кулаки.
- Нет ничего беспристрастного в этой нашей встрече господин Дэвенпорт, и вы явно не
намерены обращаться со мной справедливо. Или с детективом Райаном. Случилось что-
то очень плохое и меня подставили.
Слезы жгли мне веки изнутри. Это яркий свет, говорила я себе, не смей плакать!
- Кто рассказал об этой встрече газетчикам?
На щеках Дэвенпорта появились красные пятна, которые явно не подходили к его
ровному цвету лица.
- Я не знаю как пресса узнала об этой встрече. Утечка произошла не из моего офиса.
- А фото? Видео с камер наблюдения? Откуда поступил приказ?
Дэвенпорт не ответил. В комнате наступила мертвая тишина.
Я по-прежнему не разжимала кулаки, глубоко вздохнула и посмотрела на Дэвенпорта.
- Свои обязанности я выполняла добросовестно, с этической точки зрения лояльно как по
отношению к мертвым так и по отношению к живым, господин вице-губернатор. – Я
постаралась выдержать холодный тон. - Я ни на йоту не отклонилась от протокола.
Доктор Тайрелл знает об этом, так же как и мистер Блисс.
Я посмотрела на Ларка, но он не смотрел в мою сторону, а внимание Эрла было
обращено на его штаны. Я снова обратилась к Дэвенпорту:
- Я не знаю что происходит и почему это происходит, но я узнаю!
Каждое слово я отчеканила и подчеркнула движением пальца:
- Я. Узнаю.
С этими словами я развернулась и тихо закрыв за собой дверь, вышла. Солдат провел
меня по коридору, прокатил в лифте и вывел через холл на улицу.
На стоянке все меня ждали. Пока мой охранник держал оборону с одной стороны, на
меня напали со всех остальных. Щелкали затворы камер, мелькали микрофоны и
срабатывали вспышки. Отовсюду раздавались вопросы. Меня толкали, зажимали и
пихали. Я почувствовала себя в большей опасности нежели в окружении койотов.
У машины Райана солдату пришлось работать обеими руками чтобы сдержать натиск
журналистов, пока я открывала дверцу машины. Затем он оттеснил толпу в сторону и я
пулей вылетела на дорогу.
Пока ехала жар спал, пульс успокоился, но в голове по-прежнему роилось несметное
количество вопросов. Как давно за мной наблюдают? Они рыскали у меня в номере? Как
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Сказки Патика-Эмпатика - Е. Розенблюм - Природа и животные / Детская проза / Прочее
- Машинка Деда Мороза - Франсуаза о'Лик - Детские приключения / Прочее
- На Ладоге - Александр Богданов - Прочее
- Путешествие к динозаврам - Джеральд Даррелл - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Прочее
- Песни вещих птиц - Валерия Скритуцкая - Периодические издания / Прочее / Русское фэнтези
- Охотник. Том 2 - Тимур Аскарович Айтбаев - Прочее / Попаданцы / Фэнтези
- Вперёд, Мулан! - Тесса Роел - Детские приключения / Прочее
- Ниже нуля - Али Хейзелвуд - Прочие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы / Эротика
- История жилища. От пещеры до дворца - Никита И. Плотников - Зарубежная образовательная литература / История / Прочая научная литература / Прочее