Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Что ж, умозрительно -- может вы и правы. -- кивнул тот, дослушав меня до конца. -- У меня тоже появились схожие мысли насчет господ промышленников. Однако проверить мы этого, из-за обрыва телеграфной линии, никак не можем. Подтвердить или опровергнуть историю с пропавшим серебром -- тоже. А вот по поводу Мармадьюка О`Лонган пускай поспрошает, тут Вы поступили верно.
-- Ну а что же Вы? -- вопросил я. -- Поговорили с мистером Дубльменом?
--Да, мы побеседовали. Тут у нас тоже глухо. -- поморщился Вильк. -- Судья уверен, что никому документов, кроме сэра Филтиарна, не показывал, и о его распоряжениях не болтал, но само завещание готовил секретарь Дубльмена, а его мы сейчас опросить никак не можем. Я, сказать правду, в растерянности.
-- Я тоже. -- не сдержавшись я зевнул.
-- Ну вы-то всю ночь не спали. немудрено.
-- И прошлую ночь тоже спал мало. -- посетовал я.
-- Так отдохните, мистер О`Хара. -- сказал инспектор и поднялся из кресла. -- Я передам Мармадьюку, чтобы вас не беспокоили.
Безуспешно поборовшись с сонливостью еще с полчаса после ухода Вилька я все же уступил Морфею и завалился спать, да настолько крепко, что проспал весь оставшийся день и вечер, не проснувшись даже к ужину. Лишь ближе к полуночи я встал с кровати, отдохнувший, полный сил, но при том еще и жутко проголодавшийся.
"Что же, -- подумал я, -- посижу до утра в вивлиовике. Только вначале загляну на кухню, сделаю себе парочку бутербродов".
Одевшись, и прихватив лампу, я отправился добыть себе съестного, однако уже при самом подходе к кухне услышал чьи-то негромкие шаги. Учитывая то, что час уже был весьма поздний и все обитатели замка должны бы были к этому времени спать, это показалось мне достаточно подозрительным, и я, притушив свет почти полностью, укрылся в одной из ниш. Почти сразу после этого в коридоре появилась массивная фигура с такой же как у меня петролиумовой лампой в одной руке, и корзинкой -- в другой.
"Ба, да это же Рошин Фэрганем, кухарка!" -- понял я, приглядевшись. "Значит слухи о ее амурном приключении правдивы, и у меня имеется шанс узнать, кто же он, ее таинственный воздыхатель".
Не то, чтобы это меня касалось, но если об этом достоверно будет знать Саймус О`Лонган -- как знать, быть может это пойдет на пользу нашему расследованию? К тому же, раз уж под подозрением у нас находятся разом все и никто конкретно, кто поручится, что из болтовни кухарки и ее любовника я не смогу узнать нечто полезное?
Неслышно, -- благо обут был в мягкие тапочки, -- я последовал за женщиной по коридорам и переходам Каэр Нуаллан, все более и более недоумевая. Кухарка шла в неиспользуемое нынче крыло замка, а когда она свернула в галерею, которая проходила по стене до надвратной башни, удивление мое переросло в искреннее изумление. Нет, безусловно, место это уединенное, вполне подходящее для тайных свиданий, но таких закутков, где никто вас не найдет коли сами вы того не желаете, в замке превеликое множество, причем гораздо ближе к жилым покоям. В башне же если какие и были удобства, то в лучшем случае грубые лавки -- много, если топчан, -- а предаваться любовным утехам на холодном каменном полу... В ее-то возрасте...
Дождавшись когда Рошин войдет в башню, я неслышной тенью пролетел по коридору и остановился у приоткрытой двери.
-- Кушай, болезный. -- донесся до меня голос кухарки. -- Изголодался, поди. Я вот тебе и сливочек принесла.
-- Я вечный твой должник, милая женщина. -- послышался в ответ мужской голос. -- Без тебя бы и пропал.
Голос был хрипловатый, достаточно немощный... И совершенно мне незнакомый!
Какое-то мгновение я колебался, однако потом отринул сомнения, выкрутил регулятор огня на лампе до максимума, выхватил пистолет и толчком ноги открыл дверь.
-- Никому не двигаться! Полиция! -- выкрикнул я входя в башню и поднял лампу повыше.
*89. Многие номера в лото имеют собственные "имена".
**победитель гроссмейстерского шахматного турнира.
***24
****33
*****10
******27
*******80
Глава XVI
В которой происходит допрос задержанного.
-- Что?!! Бродяга в моем доме?!! -- изумленно вопросил сэр Филтиарн.
Несмотря на ночную рубашку и колпак с кисточкой выглядел он при этом весьма воинственно.
-- Да, сэр. -- ответил инспектор. -- Мистер О`Хара его арестовал и запер в своих апартаментах.
-- Да гнать его в три шеи!.. -- начал было граф, но тут на улице изрядно громыхнуло, и он осекся. -- Хотя в такую погоду это будет убийством. Однако, как он здесь оказался и что делает в моем замке?
-- Именно это я и намерен узнать, сэр Филтиарн. -- произнес Айвен Вильк. -- Однако, полагаю необходимо и Ваше присутствие.
-- Ну еще бы! -- фыркнул эрл.
-- Дело в том, -- как ни в чем не бывало продолжил окружной околоточный, -- что прямо сейчас я могу предъявить ему лишь обвинения в незаконном проникновении в частное владение и, возможно, в подстрекательстве к мелкому воровству. По обоим обвинениям необходимо чтобы их поддержал потерпевший, то есть Вы, в противном случае судья такое дело даже рассматривать права не имеет.
-- Судья... Судья у нас тут есть. За ним послали? -- пробурчал мистер О`Раа.
-- Да, я отрядил за ним и Мармадьюком констебля О`Лонгана. -- ответил Вильк.
-- Ну а что же он украл у меня, этот ваш бродяга? Простите, джентльмены, я оденусь. -- граф скрылся за ширмой.
-- Он сам -- ничего, сэр. -- сказал я. -- Однако кухарка его подкармливала продуктами с Вашей кухни.
-- Да он меня прямо до банкротства довел. -- насмешливо ответил эрл Кедах. -- Кстати, с чего бы это она его привечала так?
-- Я перемолвился с ней парой слов до того как идти к Вам. -- ответил инспектор. -- Насколько могу судить, просто пожалела бедолагу, что неудивительно. Женщина она пожилая, одинокая -- такие склонны опекать сирых да убогих, чем те без зазрения совести и пользуются.
-- Действительно, единственный сын Рошин пропал около пятнадцати лет назад. Записался матросом на торговца и из своего первого же плавания не вернулся -- смыло за борт во время шторма. -- через ширму перекинулась ночная рубаха. -- Да и так женщина она добрая. Выговорить-то я ей выговорю, конечно, но ежели обвинение в подстрекательстве означает и обвинение ее в воровстве, так и думать забудьте. Она еще моему папеньке служила верой и правдой.
-- Однако, сэр Филтиарн, нашему хобо* о такой Вашей позиции знать вовсе не обязательно. -- вмешался я. -- По крайней мере -- до конца допроса.
-- После начала бури попасть в замок он мог навряд ли, -- добавил инспектор, -- а бедная мисс Макмилан погибла незадолго до ее начала.
-- Вы что же, полагаете он причастен? -- после некоторого молчания подал голос граф.
-- Мы ни чего не можем утверждать достоверно до тех пор, покуда его не допросим. -- ответил Вильк. -- Но покуда и такой версии не исключаем.
-- Однако. -- крякнул сэр Филтиарн, и вышел из-за ширмы уже полностью облаченный в костюм. -- Если он убийца или как-то с ним связан...
-- Он понесет самое суровое наказание. -- заверил его инспектор.
Через несколько минут мы уже были у входа в мои комнаты, перед которыми переминались взъерошенный судья Дубльмен в халате поверх брюк и рубахи, и как всегда безупречно одетый и причесанный волосок к волоску Мармадьюк.
-- А где Саймус? -- удивился я.
-- Внутри, сэр. -- невозмутимо ответил дворецкий. -- Он сказал, что необходимо пристегнуть обвиняемого наручниками.
-- Но ведь... ключ от двери я ему не отдавал.
-- У меня есть дубликаты всех ключей, сэр. -- Мармадьюк продемонстрировал увесистую связку.
-- Давайте уже войдем. -- вздохнул сэр Филтиарн. -- Может успеем еще и подремать до рассвета.
Внутри нам открылась феерическая картина: в центре комнаты, лицом к двери, было установлено старинное (и до жути неудобное) кресло из резного дуба, к подлокотникам коего был прикован тощий, с неделю как небритый и не мывшийся мужчина в грязных обносках. Рядом с ним возвышался констебль О`Лонган, мрачно поглядывающий на задержанного и похлопывающий себя по ладони левой руки полицейской дубинкой. На участок между прикованным хобо и дверью был вытащен письменный стол, ранее занимавший место у окна (тоже дубовый и тяжеленный), а у него составлены несколько стульев.
-- Задержанный для допроса подготовлен, шкипер! -- рыкнул Саймус, злобно глянул на бродягу и цыкнул зубом.
-- Благодарю Вас, констебль, вы можете присесть. -- ответил инспектор, расположился за столом (все, кроме дворецкого, последовали его примеру), взял чистый лист писчей бумаги, придвинул к себе чернильницу и обмакнув в нее перо вывел: "Протокол допроса".
-- Я окружной околоточный Айвен Вильк, начальник участка полиции города Комарин и округа. -- спокойно, где-то даже нудно, произнес он. -- Человек Вас задержавший -- коллежский секретарь от полиции О`Хара, а эти господа -- судья Дубльмен и хозяин замка, граф Кедах. Вы обвиняетесь в незаконном проникновении в частное владение и подстрекательстве к воровству, в связи с чем я и произвожу настоящий допрос. Назовите Ваше полное имя и род занятий.
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Барселонские стулья - Алексей Сейл - Современная проза
- Паразитарий - Юрий Азаров - Современная проза
- Острое чувство субботы. Восемь историй от первого лица - Игорь Сахновский - Современная проза
- Кислород - Эндрю Миллер - Современная проза
- Пять баксов для доктора Брауна. Книга четвертая - М. Маллоу - Современная проза
- Мистер Себастиан и черный маг - Дэниел Уоллес - Современная проза
- Дело Локвудов - Джон О`Хара - Современная проза
- Трое из блумсбери, не считая кота и кренделя - Наталья Поваляева - Современная проза
- Досталась нам эпоха перемен. Записки офицера пограничных войск о жизни и службе на рубеже веков - Олег Северюхин - Современная проза