Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- А тот случай в Дубровлине?..
-- Скорее всего это как раз случай и не более того. -- полисмен переставил закипающую воду на подставку и поставил на место кружки заварочный чайник, прогреться. -- Слишком несерьезно.
-- Однако я вижу одну нестыковку в Ваших умозаключениях. Леди Орли ни словом не упомянула об ухаживаниях сэра Игана, а ведь они были очень близки с мисс Макмилан.
-- Тут как раз ничего удивительного нет. Я знаком немного с виконтом -- он не из тех людей, что демонстрируют свои чувства напоказ. Без отцовского благословения он не собирался, вероятно, давать девушке пустые надежды, и вел себя сдержано. Мисс Орли могла заметить благожелательное отношение к своей подруге, но что-то большее... Очень сомневаюсь. Отсюда и ее полное незнание данного обстоятельства.
-- Интересно, а что все же думает леди Элизабет по поводу чувств сэра Ивара к ее дочери?
-- Думает, что богатая вдова, не обремененная детьми -- это очень даже неплохо. -- инспектор снял заварочный чайник с огня, бросил в него листья, залил горячей водой и тут же слил ее в кувшин, после чего вылил в чайник остатки воды из кружки. -- А даже если бы этот брак и успел дать свои плоды, что ж с того? Внук или внучка сэра Филтиарна, при отсутствии сэра Игана, разумеется, унаследует поместье. Все в семью, все в дом, как говорят. Пусть не сын, но дочь, а через нее и сама леди Килпатрик станут полноправными хозяевами и поместья, и дела.
-- Что ж, пока все выходит складно. Мотив есть. -- признал я. -- Осталось выяснить как именно произошло убийство, и дело раскрыто.
-- А вот ничего подобного. Даже если предположить, что эсквайр взял, да просто так невовремя помер, -- а делать все невпопад и невовремя было вполне в духе покойного, -- то зачем ночью в церковь пошел Стампеде? Некоторые мысли вызывает и подборка книг, которые читал мистер Вайт. Кроме того...
Айвен Вильк выдвинул ящик стола, достал из него револьвер Стампеде, переломил, извлек из барабана патрон, и протянул мне.
-- Что скажете, мистер О`Хара?
-- Серебряная пуля? -- изумился я. -- Он что же... подозревал какую-то нечисть? А ведь как коррелирует с демонологическими трактатами... Но, черт возьми! Нечистая сила? В наш-то просвещенный век?!!
-- Туат у нас тут есть. -- начал загибать пальцы инспектор. -- Потомок нереиды тоже есть. Призрак -- имеется. Замок, опять же, построен на месте языческого капища. Только вервольфа или вампира какого для полноты картины не хватает, а?
-- Потрясающе! -- я был просто огорошен. -- Но... Инспектор, а у нечисти-то какой мотив для убийства бедной девушки? Хотя -- постойте. Она же была медиумом, и могла ощутить их присутствие! И тогда... Бог мой! С чем же мы имеем дело?!!
-- С заговором. -- твердо и спокойно произнес инспектор и начал разливать чай по чашкам. -- С самым что ни на есть банальным заговором против нашей империи.
-- Что?!! Мистер Вильк, надо признать, Вам удалось ввести меня в ступор.
-- Ну посудите сами. -- вздохнул он. -- Начинаем мы копать в этом направлении... Да вы пейте чай, пока горячий -- очень способствует, знаете ли. Так вот, обязан я буду уведомить о столь необычном деле свое начальство?
-- Безусловно! Конечно же!
-- Сюда пришлют комиссию из лучших инспекторов, магов, медиумов и просто шарлатанов, про все про это, разумеется, разнюхают газетчики... И как долго существование блиндированных поездов останется в секрете? А будет ли учреждено корабельно-броненосное кумпанство при такой шумихе? Все просто, мистер О`Хара. Кому-то очень невыгодно, чтобы Мексика обзавелась своими военными верфями, если верфи эти будут построены ирландцами. И этот кто-то если и не сам лично, то его доверенное лицо, находится нынче в замке. И я намерен выяснить кто это до окончания бури, пока все не поразъехались. Да вы пейте, пейте чай. Его надобно употреблять именно горячим.
Глава XIV
В которой инспектор и коллежский секретарь очерчивают круг подозреваемых и строят догадки.
-- Скажите, инспектор, а кого-то конкретно вы уже подозреваете? -- поинтересовался я, когда чашка моя опустела, а сам я отошел от ошеломления, которое вызвали слова Айвена Вилька. -- У нас ведь не так-то много и вероятных злоумышленников. Мистер Крагг, падре Игнаций, господа промышленники, дамы Килпатрик... Ну и еще я.
-- Смита и Дубльмена Вы, следовательно, не рассматриваете? -- он мрачно усмехнулся. -- А меня отчего же не включили в список?
-- Ни одного из вас не было в замке на момент гибели мисс Макмилан. -- я пожал плечами.
-- Распространенное заблуждение, мистер О`Хара. Злоумышленнику вовсе не обязательно быть на месте преступления, коли оно совершается чужими руками. А мы все трое уже продолжительное время проживаем в Комарине, вхожи в Каэр Нуаллан и могли обзавестись здесь своими людьми. Мы с судьей -- благодаря своему служебному положению. А доктор вполне мог узнать о ком-то из слуг нечто постыдное оказывая свои профессиональные услуги. А вот себя Вы в список внесли напрасно, так как являетесь единственным, кто прибытие сюда не планировал. Не говоря уже об алиби.
-- Ну хорошо, убедили, я невиновен. А вам какой резон? Не хотите ли Вы сказать, что сестра Евграфия Вас завербовала до того как ее повесили? -- поддержал я игру.
-- Да, это было бы маловероятно. -- хохотнул инспектор. -- Ладно, мы с вами невиновны оба. Что полагаете по поводу прочих?
-- Трудно сказать. -- я вздохнул. -- Ни у кого нет причины. Дубльмен, как я понял, своим местом обязан мистеру О`Раа, Смита я мало знаю, но мне мстится, что он просто ворчун и не более, О`Йола и сэр Долий оба трудятся над обороноспособностью нашей страны и оба будут иметь сплошь кучу выгод от мексиканских верфей, Гринт и Фелтон так и того больше, мисс Орли молодая и легкомысленная особа а ее матушка никак не могла успеть обзавестись сообщником в замке, личная же ее непричастность подтверждается показаниями Сары Мармадьюк. Определенно, я теряюсь. Вот разве что мистер Стампеде, если б он сам не пострадал... Ну какой резон был отправлять сюда именно его? Он охотник за головами, а не инженер.
-- Вот это интересный вопрос и его нам следует уточнить. -- кивнул мистер Вильк. -- Теперь давайте по остальным... На счет отца Игнация не могу не согласиться, он однозначно выпадает из числа подозреваемых. Гринт и Фелтон... Ну, предположим, что кумпанство им навязала корона, тем самым нарушив некоторые их планы -- обоих или одного хотя бы. Возможно?
-- Вполне. -- предположение инспектора заставило меня призадуматься. -- А мы ведь так и не уточнили у них, чем конкретно они занимаются.
-- Мое очевидное упущение. -- кивнул окружной околоточный. -- Давайте продолжим дальше?
-- Извольте, инспектор.
-- Судья Дубльмен, прямо скажем, маловероятен в качестве преступника. Он достаточно ограниченный человек на самом-то деле, не молод, имеет приличное состояние, вдов и бездетен. Ни деньгами, ни карьерным ростом его соблазнить не могли, шантажировать же... Да он бы в лицо расхохотался любому шантажисту. За место, которое когда-то получил с большим трудом и, да, действительно благодаря сэру Филтиарну, он не держится, наоборот, активно готовит в преемники своего секретаря. О пенсии мечтает да о покое знаете ли. -- продолжил свои размышления вслух мистер Вильк. -- Роберт Смит... Живет уже чертову прорву лет в Комарине, и даже если б его переезд сюда из Дубровлина был сопряжен с некими таинственными и компрометирующими его обстоятельствами... Да его тут каждая собака знает, он пользовал всех кроме меня и Тахте Дойла* от графства. Его репутацию подорвать, это знаете ли... В любом случае, ему бы проще было отравить сэра Ивара и сказать, что тот умер после продолжительной болезни. Никто и сомневаться б не стал. Нет, он тоже крайне маловероятен. Мистер Крагг...
Он помялся пару секунд, а затем продолжил нехотя.
-- Мне бы не хотелось подозревать его, мистер О`Хара, я давно знаком с этим джентльменом...
-- Так и не стоит, мне кажется. Он же первый сюрвейвер Адмиралтейства. Все корабли строятся по его или утвержденным им проектам. -- произнес я.
-- Это верно, но как-то раз я слышал от коммандера Спока, -- ну, помните, из контрразведки флота, -- что чем более долгой и беспорочной была служба человека, тем более желанен он для вербовки. -- Айвен Вильк покачал головой. -- Как не прискорбно, но он в число подозреваемых подпадает. Насчет мисс Орли я с Вами согласен, равно и касаемо леди Элизабет. Той взять сообщника в замке определенно неоткуда. Итого -- под подозрением трое, если...
-- Погодите. -- прервал я инспектора. -- А с чего ж это и неоткуда? Вы же знаете, что сэр Филтиарн возобновил с ней контакты когда посещал столицу.
-- Да, безусловно. И что из того?
-- Ну вы же не полагаете, что эрл ездил туда без кого-то из слуг?
Несколько мгновений инспектор сидел будто громом пораженный, а затем энергично прищелкнул пальцами.
-- Черт возьми, об этом я и не подумал даже! Нам остается лишь спросить Мармадьюка, кто его во время этих поездок сопровождал и... Мистер О`Хара, голубчик мой, да вы гений!
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Барселонские стулья - Алексей Сейл - Современная проза
- Паразитарий - Юрий Азаров - Современная проза
- Острое чувство субботы. Восемь историй от первого лица - Игорь Сахновский - Современная проза
- Кислород - Эндрю Миллер - Современная проза
- Пять баксов для доктора Брауна. Книга четвертая - М. Маллоу - Современная проза
- Мистер Себастиан и черный маг - Дэниел Уоллес - Современная проза
- Дело Локвудов - Джон О`Хара - Современная проза
- Трое из блумсбери, не считая кота и кренделя - Наталья Поваляева - Современная проза
- Досталась нам эпоха перемен. Записки офицера пограничных войск о жизни и службе на рубеже веков - Олег Северюхин - Современная проза