Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Например, бедная Лиз Дидбрук, — сказал Доктор.
— Процесс прошел не корректно, — сказал Джексон. — Но я все исправил, увеличил сигнал, и следующее перемещение прошло прекрасно.
— Значит, если мы выключим оборудование Джексона, — догадалась Эми, — то мы сможем остановить остальных, поднимающих гром среди ясного неба.
Лидер Талеринов, сидящий около неё, начал издавать звуки, похожие на смех.
— Мы охраняем исследовательское отделение. Майору Карлайл и капитану Риву не добраться туда живыми.
В порыве внезапной ярости Доктор опрокинул стоящий рядом стул, наклонился над столом и посмотрел Джексону прямо в лицо. — Кто дал вам право отбирать тела у других форм жизни? Чего вы этим, по вашему мнению, достигните?
Джексон непоколебимо посмотрел на Доктора. — Полагаю, вы закончили.
— О, я ещё не начинал, — Доктор медленно выпрямился. — Я пришел выпить чаю, помните?
— Наслаждайтесь чаем, Доктор, — ответил Джексон. — И вы, мисс Понд. Скоро мы начнем собирать людей и обрабатывать их снова. Всех, кроме вас, Доктор. Можете пить свой чай. Будем считать это последним желанием, хорошо?
— Ой, давайте не будем, — тихо сказал Доктор.
— Боюсь, что это так. Как только вы закончите, то умрете, — Джексон вытащил из стола Талеринское оружие и направил его на Доктора. — Вы умрете, зная, что проиграли и что мисс Понд следующая на очереди в исследовательское отделение. На максимальном режиме это оружие способно пробить броню. Давайте посмотрим, что оно делает с телом, хорошо?
Глава 24
Из столовой сделали настоящую крепость. Все, кроме одной, двери были забаррикадированы, столы и стулья громоздились на них. Когда майор Карлайл включила пожарную систему, то открыла все двери, и теперь присутствующим понадобилось приложить немало усилий, чтобы их закрыть.
Солдаты, ученые и заключенные либо сидели на полу, либо стояли и разговаривали, сбиваясь в небольшие группы. Сестра Филлипс сидела за столом и обрабатывала полученные сотрудниками незначительные повреждения. Единственную открытую дверь охраняли майор Карлайл и несколько солдат.
— Они, должно быть, уже знают, где мы и чем занимаемся, — сказала Лиз Дидбрук. Она была бледной и усталой, но, наконец, избавившись от инопланетянина в своей голове, её разум снова был ясен.
Карлайл согласилась. — Когда капитан Рив вернется, мы заблокируем дверь.
— И что потом?
— Потом мы дождемся Доктора и Эми.
Карлайл уже не просто надеялась на это, она была убеждена, что Доктор со всем разберется. Это было странно, несмотря на его возраст, майор доверяла этому человеку. У него за плечами был огромный опыт, и Карлайл даже не задумывалась, когда он успел его набраться. С чем он сталкивался, что предпринимал…
Раздался звук приближающихся шагов, сообщающий о возвращении Рива и его команды. Они отправлялись на поиски остальных людей и вели их в столовую, как можно быстрее и осторожней.
— За нами следуют эти желейные парни, — предупредил Рив. — К счастью, их не слишком много, поскольку большинство, кажется, охраняет исследовательское отделение.
— Может быть, туда прибудет подкрепление, — предположила Карлайл.
— Мы могли бы начать борьбу с ними, — предложил Рив. — Ведь теперь у нас есть два их пистолета.
Майор покачала головой. — Мы должны оставаться на одном месте, как сказал Доктор. Но если нам придется защищать эту дверь, то, конечно же, можно будет открыть огонь. Или эвакуироваться.
— По крайней мере, мы знаем, что пули их остановят, — сказал капитан Рив. Он проверил свой пистолет. — Правда у нас их немного осталось, — он захлопнул магазин. — Все равно, нам неоткуда их взять.
Первый Талерин появился в поле зрения. За ним осторожно последовали ещё несколько, держа оружие наготове и грохоча бронежилетами. Лазерный заряд пролетел мимо Рива и попал в дверь, обрушив часть косяка.
— Тогда мы должны собрать все имеющиеся пули, — сказала Карлайл.
Доктор непринужденно занялся контейнером с чаем, как будто они на самом деле только что вместе с Эми зашли в кабинет Джексона для беседы и чаепития. Он открыл крышку и понюхал Эрл Грей. Повелитель времени взял с соседней полочки ложку с длинной ручкой и, не спеша, тщательно принялся помешивать горячий напиток.
— Уверена, что не хочешь? — спросил он Эми.
— Без молока, нет, спасибо.
— Думаю, вас не интересует чаепитие, — обратился Доктор к Рараагу. — Но если вы когда-нибудь переселитесь в человеческое тело, то обязательно захотите попробовать, — он насыпал в чашку Эрл Грей и залил его кипятком. — Это не значит, что вы получите такой шанс.
Налив ещё одну чашку, он вернулся к столу и передал её Джексону. А затем пододвинул к себе стул и плюхнулся на него с возгласом: — Ах!
Рарааг зловеще подергивался и хлюпающее рычал.
Джексон снисходительно улыбнулся и отхлебнул свой чай.
— Не волнуйтесь, — успокоил он своего лидера, — скоро это кончится.
— Не слишком горячо? — вежливо спросил Доктор.
— Нет, прямо, как я люблю, спасибо.
Доктор поставил свою чашку на стол и откинулся на спинку стула. — Так, даю вам последний шанс, — он повернул голову так, чтобы смог видеть одновременно и Джексона, и Рараага. — Вы собираетесь сдаться и отступить и больше никогда сюда не возвращаться?
Джексон улыбнулся. — Очень забавно, Доктор. Но я боюсь, что все кончено.
— Вы совершенно правы, — сказал Повелитель времени.
— Это значит, нет, верно? — спросила Эми. Она понятия не имела, что делает Доктор, но он определенно что-то придумал.
Рарааг испустил угрожающий хриплый рык, в его взгляде читалась ярость. Смысл был очевиден: — Убей его сейчас же!
Джексон поднял руку. — Моментально, я вам обещаю.
— Он не знает, да? — сказал Доктор.
Джексон нахмурился. — Не знает что?
— Это последний шанс. Сдайтесь или последствия будут плачевными.
Рарааг захрипел на Доктора.
Джексон допил чай, поставил чашку на стол около флакона с резервной копией и поднял пистолет. — Последствия безусловно будут, — сказал он.
— Чего наш склизкий друг не знает? — спросила Эми.
Доктор улыбнулся. — Он не знает, что его обманули. Он не знает, что профессор Джексон не Талерин. Это не мы пленники, — он повернулся к Рараагу, — а ты.
Командующий осуждающе посмотрел на Джексона.
— Он блефует, — оправдывался Джексон. — Ведь я увеличил сигнал, чтобы вы могли захватить базу. Это последняя жалкая попытка Доктора… — профессор несколько раз быстро моргнул, пытаясь подобрать верные слова, — сбить нас с толку. Чтобы рассорить друг с другом, — он наклонился и посмотрел на Доктора своими голубыми глазами.
— Да? — спросил тот. — Вы что-то хотите мне сказать?
— Только то, что ваше время истекло. Я же сказал, разум Джексона полностью подавлен моим собственным.
— Говорили. Я помню.
— И у меня есть резервная копия, находящаяся в безопасности, — профессор указал на прозрачный флакон, стоящий на столе рядом с чашкой.
— Верно. Я вижу.
— Вы имеете в виду этот флакон? — сказала Эми, нахмурившись. — Пузырек пуст, — заявила она.
Джексон удивленно уставился на маленький пузырек.
Рарааг встал и схватил своей склизкой рукой флакон. Талерин осмотрел его и раздосадовано плюнул. Он затрясся от негодования.
— Куда же он подевался? — Доктор задал интересующий всех вопрос. — Думаю, это очевидно, — он кивнул на бледного Джексона. — Я подмешал жидкость в чай.
— Все это время, — сказал профессор тихим и более эмоциональным, чем раньше голосом, — каждую долю секунды, я знал, что происходит. Я пытался спастись, выбраться из тюрьмы моего собственного разума. Мне удалось завладеть телом на достаточно долгое время, чтобы передать капельку моих воспоминаний заключенному Девять. Я надеялся найти способ, чтобы предупредить вас, Доктор. Но это было похоже, как будто ты смотришь из окна в своей собственной голове. Окно… — он посмотрел на Доктора. — Конечно же, вот ответ. Я помню, что вы мне сказали, Доктор. Спасибо и прощайте.
— Нет! — крикнул Доктор. — Нет, нет, нет, не делайте этого!
Он ринулся к столу, пытаясь схватить Джексона.
Рарааг двигался довольно проворно, не смотря на свои габариты. Доктор отскочил в сторону, когда существо подалось вперед. Талерин своими мерзкими руками толкнул Джексона, опрокидывая профессора на пол.
— Держись за что-нибудь! — крикнул Доктор Эми.
Она ухватилась за книжный шкаф, вмонтированный в стену. — Зачем?
— Просто держись крепче!
Рарааг кинулся на лежащего Джексона. Тот перекатился на бок и увидел, как во время падения оружие инопланетянина выпало из кобуры. Профессор поднял его и выстрелил.
Но не в нападавшего на него Талерина, а в огромное окно позади стола.
- Пол АНДЕРСОН — Приключения звездного торговца - Пол Андерсон - Космическая фантастика
- Окуневский иван-чай. Сохранение парадигмы человечества - Василий Евгеньевич Яковлев - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Путешествия и география
- Сердце Вселенной - Евгений Аверьянов - Космическая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- ГРОНД: Высокий Ворон - Юрий Хамаганов - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Проза / Разная фантастика
- Врач космического корабля - Гарри Гаррисон - Космическая фантастика
- Серый - Константин Муравьев - Космическая фантастика
- Выжечь огнем - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Дорога мести - Константин Борисов - Космическая фантастика
- Врата - Фредерик Пол - Космическая фантастика
- По секрету всему свету - Пол Андерсон - Космическая фантастика