Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я предполагал, что у вас, в действительности, не было плана, — сказал Рив, кладя палец на курок.
— У меня есть гениальный план. Единственный минус… — сказал Доктор указывая на потоки воды, поливающие все вокруг, — это то, что мы все мокрые.
— Единственный минус… — повторил Рив, — это то, что вы умрете. –
Он нажал на курок. Звук выстрела эхом разнесся по пещере.
Глава 22
Струйки холодной воды стекали с её щек, как слезы. Майор Карлайл изумленно посмотрела на монитор, куда подавались изображения с нескольких камер наблюдения, которые показывали солдат и ученых со всей базы, стоящих неподвижно. Их головы были наклонены вперед, как будто они просто уснули.
— Как, черт, он сделал это? — сказала она вслух, а затем улыбнулась. — Это гениально. Странновато, но гениально.
«Я должна вернуться в пещеру и попросить его объяснить, что происходит… Нет, — решила Карлайл: — Сначала нужно пойти в исследовательское отделение и проверить, в порядке ли Эми».
Майор выбежала из контрольной комнаты.
— Я так рада вас видеть, — сказала Эми, когда майор Карлайл расстегивала ремни, приковывавшие её к креслу. — Как Доктор сделал это? Нет, забудьте, сначала скажите мне, что он сделал.
Последний ремень был расстегнут, и Карлайл отошла на несколько шагов, чтобы позволить Эми вылезти из процедурного кресла. Рядом лениво стоял солдат, склонив голову на грудь и закрыв глаза. Вода из Спринклеров бежала по его лицу и капала с волос.
— Не спрашивайте меня, — сказала Карлайл. — Все себя так ведут, — она указала на солдата. — Сестра Филлипс в наблюдательной комнате в таком же состоянии, как и охранники снаружи.
— Все, кроме Джексона, — сообщила ей Эми. — Он убежал. А потом охранник замер, прямо как… — Она яростно растирала запястья, пытаясь восстановить кровообращение. — Прямо как тот солдат — Болванка, запрограммированный снова сломать систему квантового смещения, когда выполнил задание.
— Так вот, что сделал Доктор? Он снова всех каким-то образом перепрограммировал?
— Давайте спросим у него. И ему обязательно нужно сообщить, что на Джексона это не подействовало. Пойдемте.
— Будем надеяться, скоро выключатся эти Спринклеры.
По пути они встретили нескольких солдат, которые, как и все наклонились вперед, как будто заснули на ходу. К тому времени, когда Эми и Карлайл достигли пещеры, они обе промокли до нитки.
— Я никогда не высохну, — пожаловалась Эми.
— Я думаю, это просто вода, — сказала Карлайл, когда они начали спускаться по лестнице. Вода бежала по металлическим ступенькам, хлюпая под ногами.
— О, спасибо, — сказала Эми. — Бог знает, сколько я её проглотила.
— Но это на нас не подействовало.
— Кроме того, что промочило нас. Тем не менее… — начала Эми и заметила Доктора. Несмотря на ситуацию, она не смогла удержаться от смеха, при виде представшего перед ней зрелища. — Могло быть и хуже.
Повелитель времени держал на руках капитана Рива, стоя прямо под Спринклером. С обоих каскадом лилась вода. Мокрые волосы Доктора спадали на лицо, закрывая один глаз. Он уставился на Эми.
— Это не смешно, — сказал Доктор.
— Что ты делаешь? — спросила Эми, перекрикивая шум воды.
— Если я его отпущу, он упадет.
— Не обязательно держать его, — сказала Карлайл. — Все остальные не падают, а держат равновесие.
Несколько солдат стояли рядом, опустив голову на плечо. Один распластался по клавиатуре перед главным компьютером.
— Я собираюсь провести небольшой эксперимент, — сказал Доктор. — Помогите мне положить Рива. Да, сюда, прямо под Спринклер. Я хочу, чтобы он получил приличную дозу. Давайте посмотрим, ускорит ли это процесс.
Карлайл аккуратно вынула пистолет из руки Рива.
— Немного поздновато спохватились, — сказал ей Доктор. — Он уже выстрелил.
— Что? Когда? — воскликнула Эми. — Ты ранен?
— Нет, он промахнулся. Просто на него уже подействовала вода. К счастью для меня, капитан упал вперед и выстрелил в пол.
— Ну, не держи нас в неведенье, — потребовала Эми. — Что с этой водой? Почему они все перепрограммировались?
— Их умы пытаются адаптироваться.
На полу около них Рив застонал и зашевелился.
— Кажется, работает, — заметил Доктор.
— Что вы сделали? — спросила Карлайл. — Что в воде?
— Они. По крайней мере, их разумы. Помните, что я говорил о стакане воды в океане? Я смешал всю воду, содержащую резервные копии, в баке для пожаротушения. Так же, как и мозг Эми восстановил её разум, когда она выпила содержимое флакона, так и капитан Рив поглощает частички собственного разума через кожу.
— Из воды, вытекающей из Спринклеров, — догадалась Карлайл. — Голограммы.
— Что? — не поняла Эми. — Слушайте, я здесь единственная говорю на человеческом языке?
— Все разумы закодированы в каждой молекуле, — объяснил Доктор. — Каждая капля воды, которая касается вас, содержит разбавленный разум каждого исследованного Джексоном. Первый эффект очищения мозга от инопланетянина — это впадение в транс. В это время человеческий мозг поглощает свои данные из воды.
Рив немного пришел в себя и попытался сесть. Он в замешательстве посмотрел по сторонам.
— Чем больше воды поглощает кожа, тем процесс быстрее, — сказал Доктор, довольный своим триумфом.
— Э-э-э, один вопрос, — сказала Эми. — Если все умы в каждой капле воды, как мозг Рива поймет, какие именно данные поглощать? Не получит ли он кусочек каждого ума? Это не сделает его сумасшедшим человеком со смесью множества разумов?
Доктор улыбнулся и сцепил руки в замок за спиной. — Нет, это умный процесс. Потому что мозг в состоянии определить свой разум и извлечь данные. Так же, как вы узнаете свой автомобиль среди сотен на стоянке в супермаркете.
— Я часто беру чужой автомобиль, — сказала ему Карлайл.
Эми медленно обошла вокруг Доктора. Тот постоянно поворачивался, чтобы быть обращенным к ней лицом. — Ты сцепил пальцы в замок за спиной, не так ли? — сказала она осуждающе.
Улыбка Доктора немного изменилась. — Должно быть.
— Ты понятия не имеешь, сработает твой план или нет, да?
— Теоретически, — запротестовал он. — Ну, почти не имею.
Карлайл указала на капитана Рива, пытавшегося встать. — Мы сейчас все выясним.
Рив непонимающе смотрел по сторонам.
— Он будет в порядке, — сказал Доктор. — Правда, в порядке.
— Кто вы, черт возьми? — воскликнул Рив. — Что я здесь делаю?
— Он в замешательстве, — сказала Эми. — Наверное, не сработало.
— Нет, просто настоящий капитан Рив ещё не встречал нас, — пояснил Доктор. — Мы пришли, когда он был уже Болванкой.
— Майор? — спросил Рив. — Что здесь происходит?
— Немного сложно объяснить, — призналась Карлайл. — Но это хорошо, что вы вернулись, капитан Рив.
— Расскажите последнее, что вы помните? — спросил Доктор, светя звуковой отверткой в пораженное лицо Рива.
— Я был с профессором Джексоном и сестрой Филлипс в исследовательском отделении. Они хотели мне что-то показать. А потом… — он покачал головой. — Потом я оказался здесь. Что произошло?
— Инопланетное вторжение, — ответил Доктор. — Не беспокойтесь об этом. Но нам понадобится ваша помощь.
Рив посмотрел на этих троих: Доктор маниакально ухмылялся, Эми радостно и облегченно улыбалась, с обычно спокойного, как лед, лица Карлайл стекали струйки воды. — И это вы задавались вопросом, сумасшедший ли я, — сказал он.
Эми начинала дрожать. Её сейчас можно было хоть выжать. — Теперь нельзя ли выключить эти Спринклеры?
— Кажется, можно, — согласился Доктор. — Сейчас уже все перепрограммировались. — Он развернулся и направился к лестнице, шлепая по лужам.
— Кроме Джексона, — заметила Карлайл.
Доктор замер. — Что?
— Похоже, это не подействовало на Джексона, — подтвердила Эми. — Он сбежал. Наверное, прячется где-нибудь или наслаждается чашкой успокаивающего чая, ожидая пока его боссы сделают следующий шаг. Я имею в виду, он ведь не так много сможет сделать сам?
— Почему это не подействовало на Джексона? — спросил Доктор. Он осуждающе посмотрел на Рива.
— Не спрашивайте меня, — запротестовал тот. — Вы эксперт. Я просто очутился здесь, помните.
Доктор снова побежал, но на этот раз в сторону хранилищ. Он попал ногой в лужу, обрызгав Эми.
— О, здорово, — сказала она.
Но Доктор проигнорировал жалобу, он отчаянно открывал ящики хранилищ. Все остальные поспешили к нему. Эми подоспела как раз тогда, когда повелитель времени в замешательстве смотрел на раскрытый ящик. В нем было полно флаконов из-под бесцветной жидкости.
— Все пузырьки подключены к основной системе. Я перекачал всю жидкость в бак для Спринклера. Если бы пузырек Джексона был здесь, то он смешался бы с другими…
- Пол АНДЕРСОН — Приключения звездного торговца - Пол Андерсон - Космическая фантастика
- Окуневский иван-чай. Сохранение парадигмы человечества - Василий Евгеньевич Яковлев - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Путешествия и география
- Сердце Вселенной - Евгений Аверьянов - Космическая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- ГРОНД: Высокий Ворон - Юрий Хамаганов - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Проза / Разная фантастика
- Врач космического корабля - Гарри Гаррисон - Космическая фантастика
- Серый - Константин Муравьев - Космическая фантастика
- Выжечь огнем - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Дорога мести - Константин Борисов - Космическая фантастика
- Врата - Фредерик Пол - Космическая фантастика
- По секрету всему свету - Пол Андерсон - Космическая фантастика