Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он начал первым.
��Что вы здесь делаете?�� спросил он.
��Полагаю, то, что я делаю, вас давно не интересует,�� сказала она.�� Последние две недели я работаю секретаршей у Блэйтвэйта. Я все думала, встретимся мы или нет. Я видела вас раза два на улице.
��А я вас ни разу не заметил.
��Неужели?�� безразлично заметила она.
Он стал приглаживать волосы, выказывая все признаки растерянности.
��Вы в курсе, что мы заперты?
Он ожидал увидеть полное удивление, граничащее с отчаянием, она же озабоченно прищелкнула языком.
��Опять! Что за напасть! Последний раз меня заперли только неделю назад.
Он взглянул на нее с невольным уважением необстрелянного новичка перед ветераном. Конечно, она для него теперь ничего не значила. Она полностью ушла из его жизни. Но он не мог скрыть от себя, что очень давно, восемнадцать месяцев назад, он был очарован именно этим ее несгибаемым духом.
Он присел и с любопытством взглянул на нее.
��Так вы оставили сиену?
��Я думала, мы решили, когда расставались, не ворошить прошлое.
��В самом деле? Тогда давайте представим себе, что мы не знакомы.
��А какая разница?
��Ну, как же? Я лично часто разговариваю с незнакомыми.
��Что ж, я им сочувствую. Повстречать такого зануду!�� заметила она, пряча одну восьмую своего зевка за двумя пальцами.�� Наверное,�� продолжала она,�� вы пристаете к ним в поездах и отвлекаете их от чтения утренней прессы?
��Я никому не навязываюсь.
��В самом деле?�� сказала она, выказывая все признаки приятного удивления.�� Если только не считать сегодняшнего вечера.
��Вы имеете в виду нашу случайную встречу?
��У вас есть свой офис в этом здании, да?
��Да�
��Тогда почему�
��Не вижу,�� сказал он с важностью,�� почему бы мне не зайти к приятелю и не подождать его в офисе.
��По делу?
Ее поднятые брови не позволяли ему усомниться в том, что она не доверяет выдвинутой версии.
��Боюсь, что я не вправе обсуждать деловые вопросы, Касающиеся мистера Блэйтвэйта, при его подчиненных. Могу я видеть его лично?
��Мистера Блэйтвэйта в данный момент нет на месте.
��Я подожду.
��Его не будет на месте еще тринадцать часов.
��Я подожду.
��Хорошо.�� Она вспыхнула.�� Сами напросились, теперь и вините только себя. Если вы сейчас же покинете мой офис и спуститесь вниз, я, может быть, принесу вам какао и немного печенья.
��Какао и печенья!�� надменно воскликнул он.
��Да, какао и печенья,�� отрезала она.�� Можете задирать нос, но подождите, вас ожидают тринадцать часов заточения, а я знаю, что это такое. В прошлый раз я никак не могла уснуть, а когда мне это удалось, мне снилось, как я гоняюсь за шоколадными эклерами по Трафальгарской площади. Кстати, я так ни одного и не поймала. Ночь еще и не думала заканчиваться, а я уже была готова отдать все хотя бы за один сухарик. С той поры я никогда не забываю захватывать с собой что-нибудь на всякий случай. Смейтесь, смейтесь, пока у вас есть для этого силы.
- Вся правда о Муллинерах (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 7. Дядя Динамит и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 2. Лорд Тилбури и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 3. Лорд Аффенхем и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 15. Простак и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 9. Лорд Бискертон и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 10. Дживс и Вустер - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 16. Фредди Виджен - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Акридж не выдаст! - Пэлем Вудхауз - Классическая проза