Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это никому точно не повредит, — сказал Оливир.
— И это название игры, — сказал Рок-Пойнт, его улыбка исчезла, и Оливир кивнул.
Никто из них не делал ничего драматичного, например, не смотрел на календарь на стене офиса, но им и не нужно было этого делать. Если их самые пессимистичные сроки возвращения «архангелов» окажутся точными, у них в запасе было немногим более пяти лет.
II
Город Жинко, провинция Буассо, Соединенные провинции.— Верю, что мы сделали достаточно, чтобы избежать паники, — сказал Ранчжэн Чжоу, поднимая изготовленную на заказ двойную трубу, подарок герцога Делтака, которая была маленькой и достаточно легкой для человека с одной рукой, и снова осматривая южный горизонт.
— Полагаю, что это четвертый — нет, простите меня, пятый — раз, когда вы говорите это сегодня за день, милорд, — заметил сухой голос, и барон Стар-Райзинг опустил двойную трубу и посмотрел на человека позади него. — Понимаю ваше беспокойство, милорд, — продолжил епископ Йопэнг более мягко, — но после такого долгого времени с одним «адским» нововведением Чариса за другим, я действительно сомневаюсь, что кто-то будет бегать с криками и размахивать руками, как обезглавленная виверна. И обещаю вам, что каждый из моих приходских священников провел последние две пятидневки, готовя нашу паству к посещению.
Они вдвоем стояли во внутреннем дворике перед офисом Стар-Райзинга. День был теплым и солнечным, с северо-запада дул умеренный бриз. В облаках, едва видимых на западном горизонте, может быть намек на дождь, но, скорее всего, нет. И даже если бы были намеки, прошли бы часы, прежде чем погода добралась бы сюда. Конечно, учитывая то, чего они ждали, любая «погода» могла быть менее чем желательной вещью.
— Знаю, что вы… проводили накачку, — сказал барон через мгновение. — И я, вероятно, волнуюсь из-за своих собственных нервов. На самом деле, чего я больше всего боюсь, так это того, что это закончится впечатляющей катастрофой. — Он поморщился. — Представители Делтак достаточно ясно говорили о последствиях искр в неудачных местах, когда строили газовый завод!
— Похоже, у некоторых новых игрушек наших чарисийских друзей действительно есть некоторые существенные… недостатки, — признал Йопэнг Ляйэн. — В целом, однако, думаю, это намного перевешивается преимуществами. И давайте будем честны, милорд, у людей всегда было бесчисленное множество способов покончить с собой, используя совершенно обычные инструменты, о которых никто никогда бы не предположил, что они могут оспорить Запреты! На самом деле, удивительно то, сколько еще людей все эти чарисийские инновации позволяют нам кормить, одевать и содержать в чем-то, приближающемся к приличию. — Теперь в глазах епископа не было огонька. — Народ Соединенных провинций никогда за всю свою жизнь не был таким здоровым и состоятельным, милорд.
Стар-Райзинг серьезно кивнул, потому что это была простая правда. О, Соединенные провинции переживали свою долю болезненной адаптации, особенно по мере того, как обученные ремесленники гильдий все чаще сталкивались с вызовами со стороны мануфактур в стиле Чариса. Тем не менее, учитывая все обстоятельства, они хорошо справились с вывихом. Лишь меньшинство членов гильдии решило активно выступить против изменений, и никто не обратил на них особого внимания. Подавляющее большинство граждан Соединенных провинций с энтузиазмом восприняли эти изменения, и по пути они, казалось, также привносили удивительно чарисийское отношение. Пройдут, по крайней мере, десятилетия, прежде чем харчонгские крестьяне и бывшие крепостные полностью усвоят твердую, уверенную независимость своих чарисийских наставников, но само это отсутствие уверенности — этой уверенности в том, что никто не сможет отнять у них независимость — только сделало их привязанность к ней еще сильнее. Они точно знали, что могут потерять, и Лэнгхорн помогал любому, кто когда-либо пытался втиснуть их обратно в раболепие, существовавшее до восстания!
И ополчение превращается в чертовски хорошую армию, если уж на то пошло, — напомнил он себе. — Так что любому, кто попробует эту зубрежку, сначала придется вычесать из своей бороды много пуль!
— Знаешь, — сказал он, снова поднимая бинокль, — я никогда по-настоящему не задумывался о том, как хорошо было бы полностью перевернуть все основы харчонгского общества. — Он причудливо улыбнулся, окидывая взглядом небеса, в то время как над ними проносился ветерок. — Уверен, что большинство моих предков выстраиваются в очередь на небесах, чтобы надрать мне задницу, как только я прибуду!
Говоря это, он снова стоял спиной к Ляйэну, поэтому не видел улыбки епископа и не заметил ее теплоты.
— О, не думаю, что они будут так уж сердиты на вас, милорд, — успокоил его Ляйэн. — Только немного раздражены. Не более чем на строгий выговор.
— Могу сказать, что вы никогда не встречались с моим дедушкой, — сухо сказал Стар-Райзинг. — Он не был похож на тех свиней в Тигелкэмпе, но у него было довольно твердое представление о том, что ему причитается от его крепостных и крестьян, арендующих у него землю. Теперь, когда я думаю об этом, у него тоже было довольно твердое представление о том, что ему причитается от непочтительных внуков, — барон усмехнулся. — Помню, как однажды…
Он замолчал и напрягся, еще пристальнее вглядываясь в двойную трубу, затем опустил его и снова посмотрел на Ляйэна.
- Новелла по мотивам серии «Тираны». Храм на костях - Остапенко Юлия Владимировна - Эпическая фантастика
- Отражение птицы в лезвии - Андрей Гальперин - Эпическая фантастика
- Охотники на ксеносов: Омнибус - Стив Паркер - Эпическая фантастика
- Иные песни - Яцек Дукай - Эпическая фантастика
- Врата Мертвого Дома - Стивен Эриксон - Эпическая фантастика
- Своя жизнь - Сергей Ким - Эпическая фантастика
- Проклятье Пифоса (ЛП) - Дэвид Эннендейл - Эпическая фантастика
- Мессия Дюны - Фрэнк Герберт - Эпическая фантастика
- Нас больше нет - Денис Белый - Эпическая фантастика
- Часть 6 : Размышления, удивление, ужас – ради будущего. - Гэрет Уильямс - Эпическая фантастика