Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1787 «Скажите мне вы, Гаген, кто посылал за вами,
Что прискакать дерзнули вы в эту землю сами?
Вы знали, ведь, конечно, что причинили мне.
Оставили б вы это, будь ум у вас здоров вполне».
1788 «Никто», промолвил, Гаген: «не посылал за мной.
Три витязя позвали меня сюда с собой:
Они – мои владыки, велят: я – их вассал;
Почти во всех поездках всегда я их сопровождал».
1789 Она сказала: «Гаген, скажите мне сейчас,
Из-за чего так сильно я ненавижу вас?
Убили вы Зигфрида, супруга моего;
Я век, до смерти, буду всегда оплакивать его».
1790 «Шел разговор об этом не раз», он возразил:
«Да, я тот самый Гаген, что Зигфрида убил,
Бойца, собственноручно: взяла его могила
Зато, что так Кримхильда Брунхильду милую бранила.
1791 Да, знатная царица, то – правда, лжи тут нет:
Виновен я, что мною вам причинен тот вред.
Пусть мстит, кто хочет: муж ли жена ли; я же сам
Лгать не хочу: да, много страданий причинил я вам».
1792 Она сказала: «Слышите, бойцы, сам признает
Он всю вину открыто. Что с ним произойдет
За это, мужи Этцеля, мне всё равно». – И вот,
Переглянулись гордые бойцы, при этом, в свои черед.
1793 Начни кто бой, конечно, к тому бы всё свелось,
Что честь бойцов двух этих признать бы
им пришлось:
Еще б! на славу бились они не раз в боях!
Тех[98], что сбирались биться, заставил отказаться
страх.
1794 Сказал один: «Что так вы глядите на меня?
Исполнить обещанье отказываюсь я:
Кто ни сули подарки, мне гибнуть не расчет.
Да, нас супруга Этцеля к одной лишь гибели ведет».
1795 Сказал другой на это: «Сам думаю я то ж.
Хоть башни красна золота мне дал бы кто, я всё ж
Напасть не согласился б на скрипача того:
Заметил я, уж больно свиреп и грозен взгляд его.
1796 И с Гагеном с дней юности его я сам знаком,
Так, что напрасно будут мне говорить о нем.
Да, в двадцати двух битвах его я видел сам.
Что боли причинил он в ту пору многих жен сердцам.
1797 Походы он и Спанский[99] не раз предпринимали,
Когда они у Этцеля здесь в бой не раз вступали,
Царю во славу; часто, всего не перечесть.
По совести, должны мы признать за Гагеном ту честь.
1798 А ведь, в ту пору витязь лишь отрок был годами!
Как стары те, что были тогда еще юнцами!
Теперь пришел он в разум и грозным мужем стал;
К тому ж, он носит Бальмунг[100], хоть скверно
он его стяжал».
1799 Тем кончилось, что биться не пожелал никто.
Царицы сердцу было, конечно, больно то.
Бойцы ушли, боялись они смерть обрести
От скрипача: невольно пришлось им так себя вести.
1800 Сказал скрипач: «Ну, вот мы вполне тут увидали,
Что есть у нас враги здесь, как раньше мы слыхали:
Идти к двору нам надо скорее к королям,
Никто уж не объявит тогда бой нашим господам».
1801 Как часто из-за страха всё люди вдруг бросают,
Когда друг другу крепко два друга помогают.
На то и ум, конечно, чтоб так не поступать:
Чрез разум всякий сможет себя от бед предохранять.
1802 «Иду», промолвил Гаген: «я с вами». – Вот, пошли
И на дворе нарядных бойцов своих нашли:
Приема дожидаясь, они стояли там.
Вслух Фолькер, муж смелейший, такую речь тут
к господам
1803 Своим повел: «Да долго ль стоять вы здесь хотите,
Пока туда вас впустят? к двору туда идите
И от царя услышьте, в каком он духе сам». —
И вот, пришлося в пары стать добрым, удалым
бойцам.
1804 Властитель Бернский за руку взял Гунтера, то был
Король богатый края бургундов; подхватил
Отважного Гернота Ирнфрит, и Гизельхер
Был виден там: с ним в паре туда к двору шел
Рюдигер.
1805 Идя к двору, все в пары случайно становились;
Хоть раз бы Гаген с Фолькером в ту пору
разлучились,
Кроме одной лишь битвы, в последний жизни миг.
Пришлося знатным дамам потом поплакать
из-за них.
1806 К двору же с королями шла тысяча мужей:
То – знатная дружина была трех королей,
Да шесть десятков витязей, что с ними в край
пришли:
Бойцов тех смелый Гаген набрал из собственной
земли.
1807 За королями в паре шли Иринг и Гаварт,
Два витязя отборных; шли Данкварт и Вольфгарт,
Достойный, славный витязь; все той порой видали,
Как пред другими доблесть свою бойцы явить
желали.
1808 И вот, когда фогт рейнский в палату уж входил,
Не медля доле, Этцель богатый соскочил
Тут с места, лишь увидел, что тот вошел туда:
Царь ни один приветствовать не мог радушней
никогда,
1809 «Желанный гость вы, Гунтер, вы, господин Гернот,
И Гизельхер, ваш братец! Поклон я в свой черед
За Рейн, в Вормс, слал усердно в знак верности моей.
Я также рад приходу и ваших удалых мужей.
1810 Вам, двум бойцам отборным, вам, Фолькер удалой.
И вам,
- Песнь о Сиде - Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Европейская старинная литература
- Песня о нибелунгах - Оскар Шкатов - Анекдоты / Мифы. Легенды. Эпос / Юмористические стихи
- Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис - Европейская старинная литература
- Норвежские, кельтские и тевтонские легенды - Вильгельм Вагнер - Мифы. Легенды. Эпос
- Исландские саги. Ирландский эпос - Автор неизвестен - Европейская старинная литература
- Мифы Древнего Египта - Милица Матье - Мифы. Легенды. Эпос
- Сказки и легенды Бенгалии - Автор неизвестен - Эпосы - Мифы. Легенды. Эпос
- Каннибализм в греческих мифах. Опыт по истории развития нравственности - Леопольд Воеводский - Мифы. Легенды. Эпос
- Сказания о титанах - Яков Голосовкер - Мифы. Легенды. Эпос
- Русские былины - Эпосы, легенды и сказания - Мифы. Легенды. Эпос