Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 260
Аид освободил его из ада голодных призраков и попросил его принять участие в эссе, чтобы искупить свои грехи. Неожиданно он задержался в дороге и значительно превысил установленный срок. Император Дунъюэ послал своих подчиненных на дежурство, чтобы обвинить короля Аида. Аид был зол, поэтому мы искали его повсюду. В соответствии с приказом вашего хозяина два дня назад не стал обвязывать его шею железной цепью". Генерал спросил: "Как обстоят дела сейчас?" Он ответил: "Ему все еще руководится тюрьмой, никогда не перевоплотятся в человеческое существо". Генерал вздохнул и сказал: “Неужели вред увлечений для людей так серьезен?"

Пу сказал:

Когда увидел шахматы, забыл, что сам уже мертв. Когда он умер, он увидел шахматы и забыл, что может перевоплотиться. Не потому ли, что желание в сердце сильнее выживания? Просто он так увлекается игрой в шахматы, но так и не смог ничему научиться. Действительно печально, что при подземелье есть призрак, который умрет навсегда и не сможет перевоплотиться!

Комментарии переводчика:

Увлечения сильны и становятся зависимостями, люди глупы, и они не выросли. Это беспомощно. На данный момент не знает, стоит ли сдаваться. Это действительно глупо и безнадежно!

48. Карма

Ученый из уезда Аньцю провинции Шаньдун искусен в гадании, но его моральный облик очень низок. Он часто выходит за рамки морали и совершает незаконные поступки. Каждый раз, когда перелезает через стену, чтобы украсть или проникнуть в чужое жилище, ему всегда приходится совершать гадание. Однажды внезапно заболел, и его нельзя было вылечить приемом лекарств. Он крикнул: "Я видел это! Подземный мир разгневан тем, что я осквернил устройство Небес, и я буду сурово наказан. Какой смысл принимать лекарства!" Вскоре его глаза внезапно ослепли. Обе руки тоже сломались без всякой причины.

Некий А, у его дяди нет сына. Возжелав собственности своего дяди, некий А сказал, что он хотел бы быть потомком своего дяди. Когда его дядя умер, земля и недвижимость принадлежали некому А, но он нарушил свою клятву и перестал быть потомком своего дяди. У него также есть младший дядя, и семья относительно богата. Сына тоже нет. Некий А также сказал, что он хотел бы быть сыном этого дяди. Когда этот дядя умер, он снова отвернулся от своей клятвы. В результате три земельных участка и объекта недвижимости были объединены, и некий А стал самым богатым человеком в этом районе. Однажды некий А внезапно сошел с ума и сказал себе: “Ты все еще хочешь жить, чтобы наслаждаться этим богатством?" Как он сказал, он сам нарезал свое мясо быстрым ножом, а затем бросил его на землю кусочек за кусочком. Он снова сказал: "Вы отрезали потомство у других. Вы все еще хотите иметь потомство?" Как он сказал, он снова разрезал себе живот, его кишки вытекли наружу, и он умер. Вскоре его сын тоже умер, и земля и имущество принадлежали другим. Карма такая точная и ужасная!

Комментарии переводчика:

Существует ли такая карма? Ты можешь оставить это в покое. Однако это действительно мировой факт, что богатство, нажитое спекуляцией и хитростью, ненадежно. Потому что человеческое общество нуждается в нормальных правилах, чтобы поддерживать нормальную жизнь. Если махинации таких людей всегда увенчаются успехом, поддерживать социальную жизнь будет трудно.

49. Аид

Ли Чан-цзю родом из уезда Линьцю, провинция Шаньдун. Однажды он пил на природе и увидел проплывающий над ним вихрь, он почтительно подал вихрю бокал вина. Позже, из-за дела выходил, на обочине дороги появился большой двор с великолепными павильонами. Мужчина в голубой одежде вышел со двора и пригласил его войти. Ли отказался. Но человек блокировал слева и справа, полный энтузиазма. Ли сказал: “Мы с тобой не знаем друг друга. Это ошибка?" Человек сказал: "Это верно".Имя Ли было снова подтверждено. Ли снова спросил: "Чей это двор?”Мужчина сказал: "Ты узнаешь, когда войдешь".”

Следуя за мужчиной, он вошел в дверь первого этажа и увидел женщину с прибитыми к двери руками и ногами. Когда он подошел, это оказалась жена его брата, который был удивлен. У Ли есть невестка, у которой ужасная рана на руке, и она больше года не может встать. Поэтому он подумал про себя: "Как я попал в это место?" Итак, он заподозрил, что у этого человека были плохие намерения впустить его, и в глубине души он боялся, поэтому не мог не притормозить. Мужчина в голубой одежде убеждал его, прежде чем он продолжил двигаться вперед.

Когда он добрался до конца зала, на нем сидел человек в шляпе и одежде короля, выглядевший величественно и свирепо. Ли стоял на коленях под холлом, не смея поднять глаз. Король попросил кого-нибудь помочь ему подняться, утешил его и сказал: “Не бойся. Я уже выпил бокал вашего вина раньше, и я хочу увидеть вас. Спасибо, больше ничего."Ли просто отпустил свой разум, но он все еще не знал причины. Король снова сказал: “Разве ты не помнишь тост за "Вихрь в дикой природе"?" Только тогда Ли понял, что он знал, что король был богом, поэтому он быстро поклонился и сказал: "Я только что видел, как пытали мою невестку. Мы — семья, и мы действительно не можем вынести этого в наших сердцах. Пожалуйста, прости ее".Король сказал: "Это очень свирепая строптивица и заслуживает такого наказания. Три года назад наложница вашего брата родила ребенка, и ее кишки обвились вокруг ребенка. Она тайно использовала иглоукалывание на её кишечнике, так что у матери до сих пор невыносимые боли в животе. Есть ли хоть какая-то правда в том, чтобы быть человеком!" Ли горько умолял, и король сказал: "На данный момент я пощажу ее из-за тебя, но я должен убедить ее избавиться от ее плохого поведения".

После того, как Ли выразил свою благодарность королю, он вышел. В это время на дверной панели никого не было. Когда вернулся домой, чтобы навестить свою невестку, невестка лежала на кровати, кровь из раны пропитала коврик у кровати. Она продолжала выходить из себя и ругать наложницу за то, что та не могла делать то, что хотела. Ли убедил ее сказать: "Невестка, не делай этого больше! Сегодняшняя болезнь и боль — все это вызвано вашей обычной ревностью.“ невестка сердито сказала: "Младший брат такой хороший человек, а невестка в доме такая же добродетельная, как тетя Мэн Гуан. Пусть ты сам спит и остается на западе и на востоке, жена не смей сказать ни слова. Естественно, это

1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий