Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 ... 260
было. Поэтому он купил гроб и вскрыл могилу, желая забрать кости Ай-ну домой для захоронения, доверив свои мысли и привязанности. Гробница открылась, и он лично вошел внутрь и увидел тело Ай-ну, как будто тот был живым. Хотя кожа не повреждена, одежда превратилась в пепел, как будто на ней вообще нет одежды. Золотые и нефритовые украшения на её голове казались недавно сделанными. Еще раз взглянув на талию трупа, увидел, что несколько золотых слитков были завернуты в мешок и вложены ей в руки. Сюй снял свою мантию, накрыл тело и отнес его в недавно купленный гроб. Нанял машину и отвез ее домой. Сюй припарковал тело Ай-ну в другом дворе, надел великолепную одежду и спал рядом с телом, надеясь на чудо.

Внезапно Ай-ну вошла снаружи, улыбнулась и сказала: “Грабитель гробниц был здесь!" Сюй с удивлением выразил свои соболезнования, Ай-ну сказала: "Я последовала за госпожу в Дунчан, и когда я вернулась три дня спустя, в гробнице ничего не было. Ты много раз просил меня вернуться, но я отказывалась, потому что с детства получала слишком много милостей от госпожи, и я не могу вынести расставания. Теперь, когда ты похитил меня, это твоя великая милость и добродетель — быстро похоронить меня".Сюй сказал: "Есть те, кто был мертв в течение ста лет, а затем воскрес. Теперь твое тело такое же, как и при жизни, почему бы тебе не поучиться у воскресшего? " Ай-ну вздохнула и сказала: “Все это предопределено! Большинство духовных знамений, о которых ходят слухи в мире, являются поддельными. Мне нетрудно встать и снова ходить. Просто это не то же самое, что у живого человека, так что в этом нет необходимости.”

Ай-ну открыла крышку гроба и вошла в гроб, и тело сразу же село. Выходит из гроба, стоит на земле, стройная и очень симпатичная. Сюй прикоснулся к её груди, покрытой инеем. Итак, Ай-ну хотела войти в гроб и снова лечь, но Сюй силой остановил её. Ай-ну сказала: "Госпожа очень любит меня. Мастер вернулся из западных областей и привез десятки тысяч таэлей золота. Я украла немного, и госпожа не просила многого. Позже, когда я была тяжело болена, у меня не было родственников, и это золото было похоронено для меня. Госпожа была очень опечалена моей смертью, и она похоронила много сокровищ вместе со мной. Причина, по которой мое тело не разложилось, заключается просто в том, что оно было загрязнено этими золотыми аурами. Если мое тело все еще активно в этом мире, как это может продолжаться долго? Если тебе придется это сделать, тогда не давай мне ничего есть. Если аура сокровищ рассеется, моя душа исчезнет." Сюй построил новый дом и жил с Ай-ну. Речь и улыбка Ай-ну ничем не отличаются от речи обычных людей. Просто не ем и не спит, и не встретит незнакомцев.

Проведя таким образом больше года, однажды Сюй выпил слишком много и был немного пьян. Взяв остатки вина, он насильно налил Ай-ну глоток. Ай-ну тут же упала на землю, и изо рта у неё потекла кровь. В течение дня тело изменилось. Сюй был очень опечален и полон сожалений, но было слишком поздно. Так что Ай-ну хоронили густо.

Пу сказал:

Воспитание госпожи на своего сына ничем не отличается от образования всего мира, но как уважительно и добро она относится к учителям! Какой добродетельный человек! Я думаю, что красивые трупы не так хороши, как элегантные призраки. Просто из-за безрассудного и вульгарного поведения кислого ученого сверхъестественное бессмертное тело не может долго существовать, жаль!

Комментарии переводчика:

Уважение к учителям — хорошая традиция в древнем Китае. Это также потому, что люди понимают, что учителя учат детей знаниям, а знания тесно связаны с будущей судьбой детей. Однако так уважает учителя, как госпожа, было бы разумно, когда узнать, что у него роман со своей служанкой, и не провести расследование. Эта служанка украла золото госпожи, и госпожа не преследовала её, что показывает, что госпожа щедрая и мудрая женщина. Неудивительно, что ученый и служанка в глубине своих сердец испытывают благодарность и уважение к госпоже. Жаль, что ученый был слишком безрассуден, в результате чего прекрасная и страстная душа была уничтожена. Те мальчики, которые влюблены, не воспринимают доверие своих подруг несерьёзно.

дополнительный:

Чжу, ученик Чжанцю, всегда был сильным и прямолинейным. Работал учителем в одной знатной семье. Каждый раз, когда он наказывал ученика, мать ребенка всегда посылала раба просить прощения, но он не соглашался. Однажды мать ребенка лично подошла к его окну, чтобы заступиться за ребенка. Чжу разозлился, взял наставления, чтобы наказать учеников, громко выругался и выбежал вон. Мать ребенка была так напугана, что быстро убежала. Чжу подбежал, поднял линейку горизонтально и очень громко ударил по заднице женщины. Это заставляет людей смеяться!

Старик из округа Чаншань. Каждый раз, когда нанимает учителя, должны разделить годовое приданое на фактическое количество дней в этом году, чтобы получить ежедневную сумму приданого. Четко запомнит, когда придет учитель, когда он уйдет в середине и когда он вернется. В конце года сумма подлежащего выплате приданого будет рассчитываться на ежедневной основе. Ученый Ма пришел к нему домой работать учителем. Сначала он был удивлен, когда увидел, что тот принес счеты, и спросил причину. Поэтому он придумал способ и снова превратил свой гнев в радость, предоставив ему самому сводить счеты и не заботясь о нем. Старик очень доволен и подпишет с ним соглашение на следующий год. Ма отказался и порекомендовал другого эксцентричного ученого на его место. После того, как учитель прибыл, он кричал на каждом шагу. У старика не было выбора, кроме как терпеть его. В конце года старик пришел со счетом. Эксцентричный ученый был очень зол, поэтому сначала выслушал расчеты. Старик считал дни, когда ученый расходился по домам, и дни, задержанные в дороге, как прогулы. Ученый не согласился, поэтому он набрал четки обратно. Таким образом, старик набрал цифры на счетах на запад, а ученый должен набрать обратно на восток. Эти двое бесконечно спорили, а потом начали драться друг с другом. Оба они разбили себе головы и устроили беспорядки в общественном зале суда.

Комментарии переводчика:

В учебнике английского языка говорилось, что учитель раскритиковал ученика начальной школы за его плохое сочинение, а ученик начальной школы сказал, что оно было написано отцом. Учитель загнал в дом ребенка, прижал его отца к скамейке и снял с

1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий