Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После того, как чиновник подвергся пыткам путем вырезания сердца, его сопроводили в Шэньси, чтобы он перевоплотился в сына обычного человека. Когда ему было за двадцать, в мире царил большой хаос, бандиты грабили повсюду, и чиновника ограбили бандиты. офицеры и солдаты подавили бандитов вдоль дороги, взяли в плен много людей, и чиновник тоже был в этом замешан. подумал про себя, что сам не бандит, и надеялся, что сможет идентифицировать себя и быть освобожденным. Когда он увидел человека в вестибюле, ему было всего двадцать с небольшим. Присмотревшись повнимательнее, оказалось, что это Син Юй-тан. удивленно подумал: “На этот раз с меня хватит!” Позже все пленники были освобождены, только он прибыл позже всех, чтобы и сразу же отрубил его голову. Итак, настала очередь чиновника жаловаться Син в преступном мире. Гадес не арестовал его сразу, а подождал, пока жизнь Син закончится.
После тридцатилетней задержки прибыл Син. Когда сталкиваются лицом к лицу. Син был наказан как животное за то, что игнорировал человеческую жизнь. Изучая то, что чиновник сделал, он однажды избил своих родителей, что было таким же серьезным, как преступление Син. боится, что чиновника постигнет возмездие в следующей жизни, и просит перевоплотиться в большое животное. Король Аид приговорил его к перевоплощению в большую собаку, а Син перевоплотился в щенка. Чиновник сделал собак, и он родился на рынке Шуньтяньфу. Однажды, лежа на улице, столкнулся с гостем, который привез с юга собаку золотистого ретривера размером с енотовидную кошку. Когда видит это, он Син. Он издевался над Син, превращая в щенка, и укусил, поднявшись. Щенок укусил нижнюю часть шеи большой собаки и повис там, как колокольчик. Большой пес замахал головой и завилял хвостом, запрыгал вверх-вниз, отчаянно завывая. Люди на улице не могли отделить их, и обе собаки умерли.
Они вместе отправились в Аид и спорили друг с другом. Король Гадес сказал: "Если вы отплатите друг другу за свои обиды, со временем все закончится! Теперь я полностью решаю это за вас.”Итак, было решено, что Син будет зятем чиновника до конца своей жизни. Чиновник родился в уезде Цинюнь провинции Шаньдун и сдал экзамены в кандидат в возрасте 28 лет. Он имел дочь, тихую и нежную, и большая семья поспешила сделать предложение. Ни один из них не согласился. Однажды он проезжал по какому-то делу мимо соседнего округа и города и столкнулся со школьным чиновником, который выдал тестовую работу для кандидатов. Первого звали Ли, а сам он был Син. Поэтому он пригласил человека по фамилии Ли в отель и хорошо его развлек. Когда его спросили о его семейном положении, оказалось, что он еще не помолвлен, поэтому он пообещал свою дочь этому человеку по фамилии Ли. Все остальные думают, что ему нравится талант Ли, но они не знают, что такова была судьба его предыдущей жизни. После женитьбы эти двое очень хорошо поладили. Но зять, полагаясь на свой талант, часто оскорблял тестя и часто не приходил в гости по году или двум. Старый тесть тоже терпел молча. Позже, когда зять достиг среднего возраста, он всегда проваливался на экзаменах. Его тесть сделал все возможное, чтобы спланировать для него, и, наконец, он смог сдать экзамены один за другим. С тех пор тесть и зять помирились, совсем как отец и сын.
Пу сказал:
Попав в список, обиды трех поколений были улажены. Неужели ненависть так глубока? Посредничество Аида, безусловно, хорошо, но под ступенями обитают тысячи призраков, все в беспорядке. Может быть, люди, которые являются зятьями в этом мире, — это все призраки, которые взывают о горе в подземном мире?
Комментарии переводчика:
Если метод Гадеса сработает, это должно стать примером для человеческих судей в качестве посредника! В то время не только больше не было бы споров и противоречий между людьми, но и собаки с псинами больше не кусали бы друг друга! Давайте с нетерпением ждать этого.
24. Чжоу Ке-чан
Чжоу Тянь-и, ученый в бассейне реки Хуайхэ, пятьдесят лет, и у него есть сын по имени Ке-чан, который немного избалован. К тринадцати или четырнадцати годам он стал еще красивее, но читать не любил. часто сбегает из школы, чтобы поиграть с детьми, и часто не хожу домой весь день. Чжоу Тянь-и тоже отпустил это дело. Однажды
- Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин - Историческая проза
- Троецарствие (том 2) - Ло Гуань-чжун - Историческая проза
- Император Запада - Пьер Мишон - Историческая проза
- Старость Пушкина - Зинаида Шаховская - Историческая проза
- Свенельд или Начало государственности - Андрей Тюнин - Историческая проза
- Петербургские дома как свидетели судеб - Екатерина Кубрякова - Историческая проза
- Держава (том третий) - Валерий Кормилицын - Историческая проза
- Государь Иван Третий - Юрий Дмитриевич Торубаров - Историческая проза
- Святослав — первый русский император - Сергей Плеханов - Историческая проза
- Рассказ о потерянном дне - Федор Раскольников - Историческая проза