Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Холлин забеспокоился.
- Он не посмеет...
- Вы так уверены в этом? - продолжала Цинтия. - Разве эти люди постесняются вас устранить, прежде чем яхта придет в Южную Америку? Ведь это очень просто сделать в одну из темных ночей... Вы ведь понимаете меня, мистер Холлин? Я не хочу вас пугать понапрасну, но чувствую, что моя обязанность - обратить ваше внимание на эту угрозу. Разве кто-нибудь помешает им пристрелить вас и выкинуть за борт? Джон ни минуты не стал бы колебаться. Человек с его прошлым...
Холлин не имел ни малейшего понятия о прошлом Джона, но он был уже готов поверить Цинтии.
- Они возвращаются, - прошептала она. - Когда мы снова очутимся на "Полианте", мы потолкуем об этом.
Холлин кивнул.
Джон вошел в пещеру, но его глаза не сразу привыкли к полумраку, поэтому он не заметил, как Дорбаны отпрянули от Холлина и возвратились в свою нишу.
Днем Джон отвел Пенелопу в сторону.
- Я сейчас лягу спать, потому что ночью мне это не удастся. Посидите возле выхода, и если что-нибудь случится, окликните меня. Вы умеете обращаться с револьвером?
- Да, - Пенелопа улыбнулась. - Но не очень метко стреляю.
- Не смотрите на меня теперь, - продолжал Джон - Я незаметно опущу вам в карман оружие.
- Зачем мне оно?
- Не думаю, чтобы Дорбаны попытались сейчас что-нибудь предпринять. Но доверять им не следует.
Не прошло и получаса с тех пор, как Джон уснул, когда Холлин поднялся, сунул руки в карманы и направился к выходу.
- Вам нельзя выходить, - сказала ему Пенелопа.
Он повернулся.
- Я не позволю женщине командовать собой!
Но, увидев, что она собирается разбудить Джона, поспешно сказал:
- Не поднимайте шума. Я пошутил.
И с этими словами Холлин вернулся на свое место.
В семь часов снова начался прилив, а в десять Джон покинул пещеру.
- "Полианты" еще не видно, - сказал он, когда вернулся к остальным. Не думаю, чтобы она пришла раньше полуночи. Но во время прилива вернуться на борт будет нелегко.
Ночью Джон и Пенелопа дежурили поочередно. Он сидел в наушниках, а она держала удочку, с которой свисала проволока антенны. Под утро ему удалось поймать радиограмму.
- "Не в эту ночь, Джон".
Это сообщение повторялось в течение десяти минут Джону почудилось, что он узнал голос Бобби.
- В таком случае, нам придется провести здесь еще один день, - сказал он. - Отправляйтесь-ка спать.
Джон встал проводить ее к маленькой нише, но внезапно остановился и предостерегающе поднял палец. Ему послышался плеск весел.
- Что это? - прошептала Пенелопа.
- Это не наши, - тихо сказал Джон. - Они прислали бы моторку. Подождите.
И он вернулся на площадку. Пенелопа последовала за ним. Они замерли, прислушиваясь к шуму моря. Внезапно неподалеку послышались голоса.
- Они где-то здесь. Тут есть пещера, которую он посещал, когда был ребенком.
- Это Спиннер - английский детектив, - прошептал Джон.
- Если он здесь, то тут и мои лучшие друзья - Дорбаны, - прозвучал ответ.
Пенелопа схватила за руку Джона, который рванулся к выходу из пещеры.
- Что вы хотите сделать? - прошептала она.
- Схватить этого человека, - прохрипел, задыхаясь от бешенства Джон.
Она удержала его.
- Вы сами знаете, что этого сейчас сделать нельзя. Но я знаю его. Это Уиплоу.
Глава 16
Теперь Спиннер заговорил на испанском языке. Очевидно вместе с ним было какое-то должностное лицо. Джон предположил, что его собеседник полицейский офицер.
- Где здесь пещера?
- С другой стороны скалы. Я вырос в Виго, но с этой стороны не знаю входа.
- Что он сказал? - нетерпеливо спросил Уиплоу.
- Он сказал, что пещера...
Конец фразы был заглушен плеском весел. Лодка отходила от берега.
- Уиплоу! Это был он. Бобби все время подозревал, что это был он, но у нас не было доказательств этому!
Пенелопа не поняла, к кому были обращены эти слова Джона. И тут он повернулся к ней.
- Вы уверены, что это был голос Уиплоу?
- Безусловно.
После некоторого молчания опять заговорил. Казалось, он думал вслух.
- Многое зависит от того, вернутся ли они сюда, когда осмотрят пещеру с той стороны. Но дело не только в этом...
Около часа они просидели, напряженно прислушиваясь. Наконец они услышали шум весел лодки, удаляющейся к Виго.
На рассвете Пенелопа ощутила, что ее силы иссякают. Джон, хоть и не мог ее видеть в темноте, почувствовал это и приказал лечь отдыхать.
- Неужели вы все еще не расскажете мне, что это все означает, взмолилась Пенелопа. - Я так измучена всем этим, а неизвестность еще больше пугает меня!
- Вам нечего бояться. Вы хотите, чтобы я рассказал вам все? Думаю, что это произойдет сегодня вечером.
Джон зажег фонарь и проводил Пенелопу к месту отдыха. На площадке они увидели миссис Дорбан.
- Что-нибудь случилось? - взволнованно спросила она.
- Все в порядке, - ответил Джон.
- Мне показалось, вы с кем-то говорили на берегу.
- Тут недалеко побывал один ваш приятель, - сообщил Джон. - Но я с ним не разговаривал.
- Кого вы имеете в виду? - быстро спросила Цинтия.
- Уиплоу.
Он осветил миссис Дорбан и увидел, как изменялось ее лицо.
- Уиплоу? - недоверчиво спросила она. - Неправда! Как он мог попасть сюда? И, кстати, кто он такой, этот Уиплоу?
Джон ухмыльнулся.
- Я предполагаю, что вы не знаете его, - иронически отметил он. - И все же он был здесь. Мисс Питт узнала его голос.
Цинтия опомнилась.
- До чего вы смешны! Конечно, я знаю мистера Уиплоу. Он как-то в Лондоне навестил моего мужа. Но просто нелепо назвать его моим приятелем. Вы с ним говорили?
И она подозрительно посмотрела на Джона.
- Нет. Но настанет день, когда я с ним поговорю, и этот день будет скверным для вас.
- Ах, как романтично! - воскликнула Цинтия, насмешливо улыбаясь. - Эта фраза взята вами из детективного романа?
И, пожав плечами, миссис Дорбан вернулась к мужу.
- Уиплоу здесь, - прошептала она, разбудив Артура.
- Как, в пещере?
- Нет, болван! В Виго. Он, очевидно, ищет нас. Должно быть, проплывал мимо в лодке, а Джон увидел его.
Сон у Артура мгновенно пропал.
- Вот свинья! Он поклялся мне, что первым же пароходом уедет в Америку!
- Для человека с твоей биографией, ты очень наивен, - насмешливо сказала Цинтия. - Уиплоу все время следует за нами. Если бы ты пораскинул мозгами, то понял бы, что ему нет смысла расставаться с курицей, которая несет золотые яйца. Между прочим, эта проклятая девчонка узнала его по голосу.
- Ты полагаешь, что Джону все известно?
- По-видимому, он давно уже все подозревает, - холодно заметила Цинтия. - Но пока они не столкнулись с Уиплоу, нам нечего было опасаться. А сейчас нельзя терять ни минуты. Ты говорил с Холлином?
- Да. Я полагаю, что с ним можно... Но здесь, в пещере мы ничего не сможем предпринять.
Цинтия нетерпеливо дернулась.
- Здесь удобнее, чем где-либо, - рявкнула она. - Ведь вы оба вооружены.
- Это не совсем так, - перебил ее Артур. Пока Холлин отсутствовал на яхте, патроны в его револьверах заменили холостыми. Он только сегодня обнаружил подмену. Дорогая, наши враги значительно умнее, чем мы предполагаем. В нашем револьвере тоже холостые патроны. Когда ты прятала его в диване, могла бы догадаться, что и каюта подвергнется обыску.
Наступил очередной день. Ожидание стало томительным. И вот, в десять часов вечера до них донесся приглушенный шум мотора. Вскоре лодка врезалась в прибрежный песок.
- Все в порядке, Джон? - послышался голос.
- Да. Все нормально.
- Тогда быстрее поехали. Нам предстоит большой переход. "Полианта" стоит в десяти милях отсюда. К счастью, море пока тихое.
Через пару минут все уже были в лодке.
Ночью Пенелопу разбудил вой сирены. Она с трудом открыла глаза, но разглядела за иллюминатором только густой туман. Зато утром, когда она проснулась, над яхтой сияло солнце, часы на столике показывали половину одиннадцатого. У дверей стоял поднос. Кофе на нем успел остыть.
Пенелопа поспешила одеться и позвонила. В дверь постучали, и на пороге появился стюард Джон.
Глава 17
- Я думал, вы еще спите. Вот горячий кофе. Прошу вас, не забывайте запираться на ночь.
- Я так устала, - сказала Пенелопа извиняющимся тоном. - А где мы находимся сейчас?
- Где-то в море. Я никогда не был хорошим математиком и ничего не смыслю в навигации. Насколько мне известно, сейчас мы на пути к Канарским островам. Кстати, давайте выйдем на палубу. Мистер Оксфорд хочет вам что-то сказать...
Голос Джона прозвучал непривычно смущенно. И прежде чем Пенелопа успела ему ответить, он повернулся и исчез. Такое его поведение было весьма удивительно.
Мистера Оксфорда Пенелопа застала в его излюбленном шезлонге. На сей раз он не улыбался и казался весьма озабоченным.
- Доброе утро, - поздоровался он. - И присядьте, пожалуйста, мисс.
Пенелопа с любопытством ожидала начала разговора.
- Тайна желтых нарциссов (другой перевод) - Эдгар Уоллес - История
- Весна 43-го (01.04.1943 – 31.05.1943) - Владимир Побочный - История
- Кинг Конг - Эдгар Уоллес - История
- Блог «Серп и молот» 2019–2020 - Петр Григорьевич Балаев - История / Политика / Публицистика
- Поп Гапон и японские винтовки. 15 поразительных историй времен дореволюционной России - Андрей Аксёнов - История / Культурология / Прочая научная литература
- Что такое историческая социология? - Ричард Лахман - История / Обществознание
- Характерные черты французской аграрной истории - Марк Блок - История
- Англия. История страны - Даниэл Кристофер - История
- История. 8 класс. Тематические тестовые задания для подготовки к ГИА - Петр Галанюк - История
- История христианской церкви от времен апостольских до наших дней - Фридрих Ксаверий Функ - История / Религиоведение / Религия: христианство