Рейтинговые книги
Читем онлайн Сквозь испытания огнём - Дэвид Вебер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 304
и ты и твои люди чертовски хорошо позаботились о том, чтобы это было сделано. — Она одобрительно похлопала его по руке, и настала его очередь пожать плечами.

— На самом деле, мы просто более или менее проделали в них дыры, — сказал он. — Много дыр, я согласен с вами, но у нас не было времени — или боеприпасов — чтобы проделать надлежащую работу по их уничтожению. Мне неприятно думать, сколько ливизита Сандры доларцы использовали для выполнения этой работы! И если вы посмотрите туда, где, кажется, стоят все проклятые граждане Горэта, вы увидите, что они сделали с обломками.

Он указал на запад, где в гавань вдавалась значительно расширенная набережная, построенная из золотого камня, стены из которого когда-то окружали столицу королевства Долар. Возможно, он ошибался насчет присутствия каждого жителя Горэта, но не намного, — размышлял Кэйлеб.

— Именно Тирск настоял на том, чтобы назвать его причалом Уорриор, — продолжал Сармут, — но никто с ним не спорил. Им тоже потребовалось почти три года, чтобы его построить! Я бы сказал, что им предстояло провести довольно много работ по сносу, даже несмотря на все наши усилия.

— Может быть, но я гарантирую вам, что было дешевле и быстрее закончить снос этих стен, после того, что вы и ваши парни с ними сделали, чем пытаться их отремонтировать! — сказал Кэйлеб.

— Вероятно, это справедливо, — признал адмирал.

Офицер на крошечном юте катера поднял сигнальный флаг. Он держал его неподвижно примерно пятнадцать секунд, пока другой моряк, склонившись над «пелорусом», считывал ему меняющиеся пеленги, пока они не достигли точно нужного места. Затем он резко взмахнул своим флагом, и цепь с ревом вылетела из люка «Тандерболта», когда его якорь погрузился в воду.

— Пар действительно снимает с тебя большую часть проблем, — заметил Сармут.

— О, пожалуйста, не забирайся снова в фургон с надписью «пар убивает морское мастерство»! — застонала Шарлиэн.

— Ну, в какой-то степени это так, — ответил Сармут. Его тон был предельно серьезен, несмотря на подозрительное подергивание губ. — Имейте в виду, не думаю, что это плохо, и на Лок-Айленде по-прежнему стараются преподавать основы. Знаю, что никому больше никогда не придется управлять линией галеонов, но знать разницу между галсом и бэнтлайном, вероятно, все еще хорошо.

Кэйлеб громко рассмеялся, а Шарлиэн с отвращением покачала головой.

Имперский чарисийский флот основал первую официальную военно-морскую академию Сейфхолда на острове Лок, в центре прохода Троут между морем Чарис и заливом Хауэлл. Полное официальное название — Академия Брайана Лок-Айленда, названная в честь двоюродного брата Кэйлеба, погибшего в проливе Таро. Кэйлебу больше не было больно всякий раз, когда он думал о Брайане, и он был уверен, что его кузен одобрил бы учебную программу Академии, включая даже — нет, особенно — время, которое гардемарины тратили на обучение управлению шхунным и старомодным квадратным такелажем. Если уж на то пошло, пройдет еще несколько лет, прежде чем из эксплуатации будет выведен последний из парусных военных кораблей ИЧФ. Быстроходные шхуны военно-морского флота, вооруженные теперь современными пятидюймовыми пушками с казенным заряжанием, были пригодны практически для любого обычного патрулирования или борьбы с пиратами, и они обладали гораздо большей выносливостью, чем любое паровое судно их размера. Однако, несмотря на это, они явно были флотом прошлого, и Сармут был прав в том, что навыки, необходимые для управления парусными судами, больше не были необходимы во флоте из стали, пара и угля. Но он также был прав в том, что обучение командной работе и плаванию под парусами научило ценить ветер и погоду — и необходимость работать сообща, чтобы выжить в море, — чего не смог бы сделать крейсер водоизмещением пятнадцать или шестнадцать тысяч тонн.

Или, во всяком случае, до тех пор, пока не стало слишком поздно делать что-то хорошее.

— Что ж, независимо от того, знает капитан Пруит разницу между галсом и канатом или нет, это была самая аккуратная постановка на якорь, которую я когда-либо видел, — сказал теперь император. — Напомни мне сделать ему комплимент за это.

— В отличие от того, чтобы надрать ему новую задницу, если бы он все испортил, ты имеешь в виду? — сказал Сармут с невинным выражением лица, и Шарлиэн легонько шлепнула его по затылку.

— Хочу, чтобы вы знали, что мой муж не разорвал бы никому «новую задницу» только потому, что он смертельно опозорил имперский чарисийский флот, не говоря уже о Доме Армак, перед королевским доларским флотом и всем населением Горэта. Пожалуйста! Он не недалекий, не мелочный и не мстительный.

— В самом деле, ваше величество? — Сармут серьезно нахмурился. — Простите меня, но, похоже, вы говорили совсем другое, когда он обнулил вашу ставку во вторник вечером в игре «пики». Я что-то упускаю?

— Ты не хочешь идти туда, Данкин, — сказал Кэйлеб. — Поверь мне, ты не захочешь туда идти.

— Боже, посмотрите на время! — сказала Шарлиэн. — Почему бы мне просто не спуститься под палубу, чтобы забрать Мерлина и Эйлану, прежде чем один из вас скажет что-то, о чем мы все пожалеем?

* * *

Граф Коджу наблюдал, как меньшие крейсера сопровождения бросают якоря. Эволюция происходила не совсем одновременно — самый малый из посетителей имел водоизмещение чуть менее семи тысяч тонн, что почти в четыре раза больше, чем самый большой галеон, которым он когда-либо командовал, и были ограничения на то, насколько точно корабли такого размера могли синхронизировать подобный маневр, — но они были чертовски близки. Когда он посмотрел на эти лихие форштевни, сверкающие носы и ощетинившиеся орудийные башни, он понял, что новый имперский чарисийский флот был таким же профессиональным и даже более смертоносным, чем старый.

1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 304
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сквозь испытания огнём - Дэвид Вебер бесплатно.
Похожие на Сквозь испытания огнём - Дэвид Вебер книги

Оставить комментарий