Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Шесть десятидюймовых орудий, — тихо повторил Дрэгон-Айленд. — Боже мой. Они стреляют — чем? Трехсотфунтовыми снарядами? Четырестафунтовыми?
— Ровно четыреста для фугасных, — согласился Коджу. — Больше пятисот для бронебойных.
— Наши шестидюймовые снаряды весят меньше четверти этого веса. И у них их по шесть на борту каждого корабля?
— Вот именно. И по нашим отчетам, их максимальная скорострельность составляет чуть более двух выстрелов в минуту. — Дрэгон-Айленд посмотрел на него, и Коджу пожал плечами. — У них есть гидравлическая мощность, доступная на их установках, в отличие от ваших стрелков в полевых условиях, Рейнос. Так что, да, они могут стрелять так быстро. И каждый Тандерболт несет еще двенадцать шестидюймовок в тех креплениях каземата, которые вы можете видеть. Их скорострельность примерно в два раза выше, чем у десятидюймовок. Конечно, Фэлконы гораздо менее опасны. Они несут только десять шестидюймовок каждый.
— О, гораздо менее опасно! — Дрэгон-Айленд закатил глаза.
— Как я уже сказал, отличный аргумент в пользу того, чтобы оставаться в хороших отношениях с Чарисом.
— Думаю, вы могли бы сказать и так, — согласился Дрэгон-Айленд, наблюдая, как украшенные флагами паровые катера отчаливают от причала Уорриор, чтобы забрать своих знаменитых гостей и перевезти их на берег.
* * *Мерлин Этроуз поднялся по каменной лестнице, поднимавшейся из воды гавани.
Нижние полдюжины ступеней или около того явно затоплялись при высокой воде, но кто-то тщательно очистил их от водорослей — и всего остального, что могло привести к скольжению имперской ноги, — которые обычно покрывали их коркой. Железные перила тоже были свежевыкрашены, и когда его голова показалась над набережной Уорриор, армейский оркестр заиграл «Сансет троун», официальный гимн Чарисийской империи.
Он полностью ступил на причал и оказался лицом к лицу с почетным караулом из отборных солдат королевской доларской армии. Майор во главе резко отдал ему честь, и почетный караул за его спиной вытянулся по стойке смирно.
— Майор Клейруотир! — представился доларец, повысив голос, чтобы его было слышно сквозь музыку. — Добро пожаловать в Горэт, сейджин Мерлин!
— Спасибо, майор, — ответил Мерлин, когда еще полдюжины имперских стражников последовали за ним по ступенькам и заняли позиции позади него.
— Надеюсь, вы найдете все в порядке, — продолжил Клейруотир, и Мерлин улыбнулся.
— Уверен, что так и будет, — согласился он. На самом деле снарки держали под пристальным наблюдением каждый дюйм от причала до королевского дворца. Конечно, это было не совсем то, что он мог объяснить майору Клейруотиру. С другой стороны, эти невидимые, незримые шпионы убедительно подтвердили, насколько бдительно Долар намеревался защищать своих чарисийских посетителей.
Граф Тирск одобрил бы это, — подумал он.
— Уверен, что вы захотите обойти строй, прежде чем их величества присоединятся к нам, — продолжил доларец, и Мерлин кивнул.
— Как я уже сказал, майор, их величества — и я — полностью доверяем вам и вашим людям. Но в конечном счете я несу за них ответственность, и я всегда был сторонником подхода со всевозможной предусмотрительностью и подстраховкой, когда дело доходит до сохранения им обоим жизни. — Он позволил своей улыбке немного расшириться. — Это поддерживало одного или обоих в таком состоянии не раз и не два на протяжении прошедших лет.
— Да, я слышал, — согласился майор с ответной улыбкой и поманил Мерлина присоединиться к нему. — Мои люди будут польщены, сейджин.
* * *Двадцать минут спустя Кайлеб Армак поднялся по тем же ступеням. Оркестр мгновенно заиграл «Боже, храни короля», и он остановился на верхней площадке лестницы, когда из толпы за кордоном войск, оцепившим конец набережной, донесся приветственный рев. Он поднял одну руку в знак приветствия, затем повернулся и протянул руку, чтобы помочь Шарлиэн подняться на последние несколько ступенек. Толпа приветствовала его появление; она обезумела от Шарлиэн, и его глаза смеялись, глядя в ее глаза, когда она полностью ступила на причал и взяла его под руку.
Они неуклонно продвигались вперед к архиепископу Стейфану Мейку и Сэмилу Какрейну, герцогу Ферну. Мейк и Ферн низко поклонились с их приближением, и они ответили на любезность.
— Добро пожаловать в Горэт, ваши величества! — Ферну пришлось кричать, чтобы его услышали сквозь шум.
— Спасибо вам! — Кэйлеб крикнул в ответ за них обоих. — Это очень… бурное приветствие!
— Так и должно быть! — ответил архиепископ Стейфан. — Хотел бы я, чтобы вы видели реакцию здесь, в Горэте, когда до нас дошло семафорное сообщение о том, что вы прибываете — что вы оба прибываете! — Он покачал головой с серьезным выражением лица. — Не думаю, что кто-то ожидал этого!
— Это было самое малое, что мы могли сделать для графа Тирска, — сказал Кэйлеб, подходя ближе и понижая голос. — Я только жалею, что мы не смогли добраться сюда вовремя, чтобы сказать ему это сами.
— Он знал, что вы этого хотите, ваше величество, — сказал Ферн. Седовласый канцлер Долара печально улыбнулся. — Боюсь, даже чарисийский корабль не смог бы совершить путешествие достаточно быстро для этого.
— Нет. — Кэйлеб покачал головой. — На самом деле, единственная причина, по которой мы смогли добраться сюда так быстро, заключается в том, что мы ускорили наше возвращение в Теллесберг из Черейта, чтобы быть дома к
- Новелла по мотивам серии «Тираны». Храм на костях - Остапенко Юлия Владимировна - Эпическая фантастика
- Отражение птицы в лезвии - Андрей Гальперин - Эпическая фантастика
- Охотники на ксеносов: Омнибус - Стив Паркер - Эпическая фантастика
- Иные песни - Яцек Дукай - Эпическая фантастика
- Врата Мертвого Дома - Стивен Эриксон - Эпическая фантастика
- Своя жизнь - Сергей Ким - Эпическая фантастика
- Проклятье Пифоса (ЛП) - Дэвид Эннендейл - Эпическая фантастика
- Мессия Дюны - Фрэнк Герберт - Эпическая фантастика
- Нас больше нет - Денис Белый - Эпическая фантастика
- Часть 6 : Размышления, удивление, ужас – ради будущего. - Гэрет Уильямс - Эпическая фантастика