Шрифт:
Интервал:
Закладка:
��Собираюсь.
��Почему? Куда вы едете?
��Назад в Америку. Мой пароход отплывает завтра из Шербура.
��Как же так!
��Мне очень жаль,�� сказала Салли, тронутая его вниманием. Она была сердечной девушкой, и ей нравилось, когда ее ценили,�� но�
��Слушайте,�� Рыжик густо покраснел и бросил свирепый взгляд на швейцара, наблюдавшего за их разговором со снисходительностью человека, который и сам прошел через такое.�� Знаете что, выходите за меня замуж.
2Салли уставилась на его ярко-красный профиль с искренним изумлением. Рыжик во многом был человеком непредсказуемым, она уже успела это понять, и все же не ожидала, что настолько.
��Замуж?!
��Ну� Вы понимаете, о чем я?
��Да. Думаю, да. Вы намекаете на священные узы. Да, я понимаю, о чем вы.
��Ну, так как же?
Салли понемногу приходила в себя. Теперь ее разбирал смех. Она посмотрела на Рыжика, который все еще пожирал глазами швейцара. Того настолько захватила романтика происходящего, что он мурлыкал себе под нос какую-то шансонетку. Он не слышал, о чем они говорят, а даже если бы и слышал, то все равно ничего не понял бы. Однако он изрядно поднаторел в языке взглядов.
��Только не думайте, что я нарочно изобретаю трудности. Вам не кажется, что это немного неожиданно?
��Еще бы!�� воскликнул Рыжик.�� Но я думал, вы здесь надолго.
��Милый вы мой, мы ведь почти незнакомы. Вам не приходило это в голову?
Она терпеливо похлопала его по руке, и швейцар вздохнул, расчувствовавшись.
��Кажется, я знаю, что произошло,�� сказала Салли.�� Вы просто спутали меня с какой-то другой девушкой. С девушкой, которую вы по-настоящему хорошо знаете, которой вы представлены, как положено. Посмотрите на меня хорошенько, и вы сами поймете.
��Если я посмотрю на вас хорошенько,�� сказал Рыжик лихорадочно,�� я за последствия не ручаюсь.
��И этому человеку я собиралась прочесть лекцию о предприимчивости!
��Вы самая прекрасная девушка, какую я встречал!�� Глаза его все еще были прикованы к швейцару у дверей.�� Да уж, неожиданно� Ничего не могу поделать. Я влюбился в вас с первого взгляда, и все тут!
��Но�
��Послушайте. Ничего особенного, конечно, я собой не представляю, и все такое, но� Я только что выиграл кучу денег�
��И теперь собираетесь купить меня?
��Я имею в виду, у нас будут деньги для начала� Конечно, до сих пор все, за что я ни брался, я заваливал к чертовой матери� Но ведь должно же быть что-то, что я умею делать. И уж будьте уверены, я постараюсь. Тем более, с вашей поддержкой, и все такое, понимаете�
��А вам не приходило в голову, что я, возможно, уже помолвлена с кем-то другим?
��Не может быть! Неужели вы?..
Впервые с начала их разговора он повернулся к ней и посмотрел так трогательно, что Салли стало совсем не смешно. Как ни глупо, этот человек говорил всерьез.
��Вообще-то, да,�� ответила она.
Рыжик Кемп закусил губу и с минуту помолчал.
- Вся правда о Муллинерах (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 7. Дядя Динамит и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 2. Лорд Тилбури и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 3. Лорд Аффенхем и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 15. Простак и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 9. Лорд Бискертон и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом - Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Классическая проза / Юмористическая проза
- Том 10. Дживс и Вустер - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Том 16. Фредди Виджен - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Акридж не выдаст! - Пэлем Вудхауз - Классическая проза