Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Донья Виоланта из Сеговии
[51]
Трагическая история, повествующая о прекрасной даме, звавшейся доньей Виолантой
Часть первая
О том, как будучи замужем, донья Виоланта полюбила юного ухажера и, впустив его в свой дом, совершила прелюбодеяние, и о том, как впоследствии ревнивый ухажер Виоланты умертвил своего товарища и был арестован, а дама бежала в монастырь, где укрывалась, покуда Небо не решило прервать течение ее жизни.
Пусть звучит гулким эхом новость,
Разорвав пелену молчанья,
Пусть достигнет пределов мира,
Пролетев быстрокрылым вихрем —
Пусть узнают люди про случай,
Череду происшествий горьких,
Что достойны памяти долгой
В назидание нашим потомкам.
Цепь печальных и страшных событий,
Что в Сеговии происходили,
Да предстанет теперь пред нами —
Все точь-в-точь, как оно случилось!
Мы рассказ начнем с появленья
В этом городе – зеркале Феба —
Двух малюток: в семье благородной
Сын родился, а после – дочка.
Подрастали они, взрослели…
Дочка сделалась столь красива,
Что близняшкою Афродиты
Величать ее стали часто.
Безымянными не оставлю
Я героев моих – звалися
Виолантою и Луисом
Эти двое детей прелестных.
А фамилии их не раскрою —
Не хочу я страданья множить
Членов этой семьи несчастной,
Что и так натерпелись вдоволь.
Было деве пятнадцать весен
Или, может быть, годом больше,
Как решили отец и матерь,
Что пора бы ей выйти замуж.
Был жених подходящий найден
Благородный и благонравный,
И, не думая слишком долго,
Семьи пышно сыграли свадьбу.
Длилось счастье молодоженов
Ровным счетом четыре года,
А потом Люцифер коварный
Вздумал этот союз испортить —
Ввел жену молодую в искус.
Виоланта не устояла
И дарить начала усладой
Ухажера дона Флоренсио.
О, когда б Виоланта знала,
Что из этого дальше выйдет,
Сколько судеб разбито будет,
Сколь кровавой расплата станет!
Но с такой непомерной силой
Пламень страсти пылал в обоих,
Что они лишь любви желали.
И скажу я тебе, читатель:
Если б не был тот пламень скрытым,
Полыхала бы грудь влюбленных
Словно Троя, огнем объята —
Все разрушит пожар ужасный,
Как последствия нам покажут.
Дон Хуан же об эту пору
Вечера проводил нередко
У друзей за вином и зернью,
Оставляя супругу дома.
И однажды она решила,
Благо нету супруга дома,
С полюбовником повстречаться
И предаться греховной страсти.
Начертала она записку
- Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис - Европейская старинная литература
- Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Песнь о Сиде - Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Европейская старинная литература
- Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Из ранней валлийской поэзии - Автор Неизвестен - Европейская старинная литература
- Исландские саги. Ирландский эпос - Автор неизвестен - Европейская старинная литература
- Хроники длинноволосых королей - Автор Неизвестен - Европейская старинная литература
- Кудруна - Средневековая литература - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература