Рейтинговые книги
Читем онлайн Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 209
Зигфрид их благодарить.

693 Млад Гизельхер сказал тут: «мы вам в удел желаем

Дать часть земли и бургов, чем сами обладаем;

Из тех земель обширных, что здесь подвластны нам,

Часть добрую хотим мы отдать с Кримхильдой

вместе вам».

694 Князьям сын Сигемунда на это отвечал,

Когда про их желанье от них он услыхал:

«Пусть Бог хранит во веки и землю и людей,

Что вам даны, в наследье! Жене же дорогой моей

695 Не нужно этой доли, что вы хотите дать:

Коль мне дожить придется, а ей венец приять,

Тогда она богатством своим всех превзойдет,

А я всем, чем хотите, служить готов вам и вперед».

696 Сказала тут Кримхильда: «в земле нужды вам нет,

Но витязей бургундских вам отвергать не след:

В страну свою охотно б ввел их король любой.

Итак, пусть братья ими теперь поделятся

со мной!»

697 «Возьми, кого желаешь», сказал ей Гернот тут:

«Ведь, многие охотно в путь за тобой пойдут.

Их всех здесь тридцать сотен, их тысячу мы дать

Тебе хотим в дорогу». – Приказ дала она сказать

698 И Гагену из Тронеге, и Ортвину скорей:

Угодно ль им Кримхильде служить с родней своей?

Был тем разгневан Гаген, ответил он тотчас:

«Нет, ни кому на свете отдать не может Гунтер нас!

699 Другим бойцам велите в путь следовать за вами:

А тронежан в чем служба, вы ведаете сами:

При королях должны мы быть: место наше – двор,

И впредь служить мы будем, как им служили

до сих пор».

700 Оставив их, за сборы принялись господа.

Взяла девиц Кримхильда в путь тридцать двух тогда

С собой, да из дружины еще пятьсот мужей;

Граф Эккеварт в дорогу тогда последовал за ней.

701 Девицы, дамы, кнехты и рыцари за сим

Откланилися чинно, так следовало им;

Расцеловавшись живо, они, затем, расстались:

Из Гунтера владений в путь дальний весело

помчались.

702 Ее велели братья подальше проводить

И всюду для ночевки места им отводить,

Где им угодно будет, в владеньях королей,

А наперед к Сигмунду гонцов послали поскорей —

703 Дать знать ему об этом и Сигелинде тоже,

Ито с дочкой знатной Уты, Кримхильдою пригожей.

Из Вормса вниз по Рейну сын милый едет к ним.

Уж как же были рады король с женой вестям таким!

704 «Вот радость!» молвил Сигмунд: «я дожил, наконец.

До дня, когда Кримхильда наденет здесь венец,

И моему наследью цены она прибавит.

Пусть сын мой знатный Зигфрид теперь моей землею

правит!»

705 Сиглинда наградила гонцов тяжелым златом,

И серебром блестящим, и бархатом червчатым.

Она была так рада, услышав эту весть;

Тут разоделась свита ее, как требовала честь.

706 Сказали тут, кто едет с ним вместе к ним; они

Велели приготовить скорей для всех скамьи,

Где б мог потом в короне с родней он восседать.

Тут мужи Сигемунда его поехали встречать.

707 Не знаю, был ли лучше кому-нибудь прием,

Чем витязям, прибывшим в Сигмундов край

с бойцом?

Сиглинда в путь скакала, взяв милых дам немало,

Кримхильде в встречу (много бойцов

ее сопровождало)

708 День целый; увидали гостей тогда они.

Что шуму натерпелись тут гости и свои,

Пока не добралися до бурга наконец,

Что Сантеном был назван, где он[14] потом носил венец.

709 Сигмунду и Сиглинде был сладок встречи час:

Они поцеловали Кримхильду много раз

И Зигфрида; их горе сменила радость вмиг.

Оказан был радушный затем прием всей свите их.

710 И к Сигмундовой зале всех повели гостей,

А девушек пригожих ссадили с их коней

На землю мигом; много мужей тогда нашлось,

Что тут прелестным дамам служить с усердьем

принялось.

711 Хоть и на Рейне пышно пир свадебный справляли,

Но здесь куда богаче бойцам одежды дали,

Каких не приходилось нигде им получать!

Про их богатство можно б чудес немало рассказать.

712 Они сидели с честью, в довольстве; свита их

Ходила в златоцветных одеждах дорогих.

Что дорогих каменьев по золоту блестело!

Все это Сигелинда о свите так своей радела.

713 Король Сигмунд сказал тут дружинникам своим:

«Я ныне возвещаю всем Зигфрида родным,

Что должен пред бойцами он мой венец приять», —

И нидерландцам было приятно это услыхать.

714 Венец, суд, землю – все он ему передавал:

Стал господином всех он, кто только подлежал

Его суду и власти, и так он суд чинил,

Что муж Кримхильды милой не малый страх

им всем внушил.

715 В такой чести высокой он жил, судил народ

В венце (все это правда), и на десятый год

Был сын рожден Зигфриду пригожею женой;

Все короля родные того желали всей душой.

716 Его крестили вскоре: в честь дяди своего

Был Гунтером он назван, то было для него

Почетно: ведь, не худо, коль он в родню пойдет.

За ним, как надлежало, вполне был тщательный уход.

717 В ту пору королева Сиглинда умерла,

И к дочке Уты знатной вся власть тут перешла,

Как госпоже могучей земель то подобало.

И многие тужили, что вдруг ее[15] у них не стало.

1 ... 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 209
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания бесплатно.
Похожие на Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания книги

Оставить комментарий