Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пусть Индра пьет сому! Пусть будет спокойствие!
Пусть Агни восхваляет: выброси прочь насмешников!
28 Зажегся Агни, когда его зажигают,
Окрепший от жара, политый жиром.
Агни покоряющий, всепокоряющий,
Пусть убьет соперников, которые у меня (есть)!
29 Пусть он убьет их, пусть испепелит —
(Вот он) враг, который сражается с нами.
С помощью Агни-пожирателя мяса
Мы испепеляем соперников.
30 Пришиби их, о Индра, повергнутых вниз,
(Своею) ваджрой, (ты), обладатель (мощных) рук!
Затем соперников моих
Захватил я себе с помощью вспышек Агни.
31 О Агни, сделай чтоб соперники повалились ниже нас!
Встряхни враждебного родича, о Брихаспати!
О Индра-Агни, о Митра-Варуна,
Пусть повалятся ниже (нас) (эти) бессильные в своей ярости!
32 О бог Сурья, когда ты восходишь,
Пришиби моих соперников!
Пришиби их камнем —
Пусть уйдут они в нижний мрак!
33 Теленок Вирадж, бык молитв
Со сверкающей спиной, поднялся в воздушное пространство.
С жиром (в руках) поют они песню теленку.
Его, кто есть брахман, они усиливают брахманом.
34 На небо поднимись и на землю поднимись,
На царство поднимись и на имущество поднимись!
На потомство поднимись и на бессмертие поднимись!
Соприкоснись (своим) телом с Рохитой!
35 Какие боги, поддерживающие царство,
Идут окружать солнце —
В согласии с ними Рохита
Благожелательный пусть дарует тебе царство!
36 Вверх везут тебя жертвы, очищенные брахманом.
Странствующие по пути буланые кони возят тебя.
Ты сверкаешь через море, через поток.
37 На Рохите покоятся Небо-и-Земля,
На захватывающем добро, захватывающем коров, захватывающем добычу.
У кого тысяча и семь рождений,
Я хочу провозгласить твою родину в пределах мироздания.
38 Прекрасный, движешься ты по (разным) местам и сторонам света,
Прекрасный (в глазах) животных и людей,
Прекрасный в недрах земли, Адити.
Пусть стану я приятным, как Савитар.
39 Находясь там, ты знаешь (все) здесь.
Находясь с этой стороны, ты видишь те (вещи).
Отсюда они видят светлое пространство,
Вдохновенное солнце на небе.
40 Бог, ты приносишь вред богам,
(Когда) ты находишься внутри потока.
Они зажигают общий огонь,
Его знают лучшие поэты.
41 ..............................
..............................
42 Одноногая, двуногая она, четырехногая.
Став восьминогой, девятиногой,
(Она) — пятичастный поэтический размер мироздания из тысячи слогов.
Из нее моря вытекают.
43 Поднимаясь на небо, бессмертный, помоги моей речи.
Вверх везут тебя жертвы, очищенные брахманом.
Странствующие по пути буланые кони возят тебя.
44 Я знаю это о тебе, о бессмертный, —
(То), что твое восхождение на небе,
Что твоя обитель
На высшем небосводе.
45 Солнце озирает небо,
Солнце — землю, солнце — воды.
Солнце, единственный глаз бытия,
Поднялось на великое небо.
46 Широкие (стороны света?) были оградами,
Земля приобрела вид алтаря.
Там Рохита устроил себе
Эти два огня: холодный и горячий.
47 После того как он устроил себе холод и жар,
Превратил горы в жертвенные столбы,
Использующие дождь как жертвенное масло два огня
Рохиты, нашедшего (небесный) свет, пригнали жертву.
48 Огонь Рохиты, нашедшего (небесный) свет,
Зажигается с помощью брахмана.
От него жар, от него холод.
От него жертва родилась.
49 Два огня, усиливаемые брахманом,
Усиленные брахманом, получившие возлияние брахманом,
Зажженные брахманом два огня
Рохиты, нашедшего (небесный) свет, совершили жертвоприношение.
50 Один помещен в истину,
Другой зажигается в водах,
Зажженные брахманом два огня
Рохиты, нашедшего (небесный) свет, совершили жертвоприношение.
51 Кого Вата украшает со всех сторон
Или кого Индра, Брахманаспати —
Зажженные брахманом два огня
Рохиты, нашедшего (небесный) свет, совершили жертвоприношение.
52 Придав земле форму алтаря, сделав небо наградой за жертву,
Затем превратив жар в огонь,
Рохита создал все, обладающее духом,
С помощью дождя, используемого как жертвенное масло.
53 Дождь, используемый как жертвенное масло, жар как огонь,
Земля как алтарь приобрели форму.
Там Агни придал этим горам
Форму, направленную вверх, с помощью (хвалебных) песен.
54 С помощью песен придав форму, направленную вверх,
Рохита сказал земле:
«Пусть все это родится в тебе:
Что есть и что будет».
55 Эта жертва родилась первой,
(Та), что есть и что будет.
От нее родилось все,
Что бы ни сверкало,
Принесенное Рохитой как риши.
56 Кто пнет корову ногой
И (кто) мочится навстречу солнцу —
У тебя, такого, я вырубаю корень.
Ты не будешь в дальнейшем отбрасывать тень.
57 Ты, что проходишь мимо меня, пересекая (мою) тень,
И между мной и костром, —
У тебя, такого, я вырубаю корень.
Ты не будешь в дальнейшем отбрасывать тень.
58 Кто сегодня, о бог Сурья,
Пройдет между тобой и мной,
На него мы стираем дурной сон,
Загрязнение и бедствия.
59 Да не сойдем мы с пути!
Да не (лишимся), о Индра, жертвы, сопровождаемой сомой!
Да не встанут скупцы на нашем пути!
60 Кто приводит жертву к цели,
(Кто) нить, протянутая к богам,
Его, политого (жиром), мы хотели бы достигнуть!
XIII, 2. <К Солнцу>{*}
1 Вверх на небе поднимаются
Яркие сверкающие лучи света этого
Адитьи, смотрящего на
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература