Шрифт:
Интервал:
Закладка:
50 Бхеда также не отдал ее,
Когда Индра попросил о корове.
Из-за этого преступления
Боги расщепили его в состязании за превосходство.
51 Болтуны, которые уговаривают
Не отдавать (яловую) корову,
(Эти) подлецы по недомыслию
Навлекают на себя гнев Индры.
52 (Те), кто уведя хозяина коровы,
Затем говорят: «Не отдавай!»,
Они по недомыслию встречают
Дротик, брошенный Рудрой.
53 Если кто дома варит (яловую) корову
Как пожертвованную (или) если как непожертвованную,
(То) принеся вред богам вместе с брахманами,
Он выпадает из мира вниз.
XII, 5. <О корове брахмана>{*}
Парьяя 1
1 Созданная жертвенным трудом, покаянием, найденная брахманом, опирающаяся на (космический) закон.
2 Покрытая истиной, сокрытая красотой, укрытая славой.
3 Распределенная с помощью свадха, окруженная верой, защищенная посвящением, укоренившаяся в жертве, мир — (ее) местопребывание.
4 Брахман — (ее) предводитель, брахман — (ее) повелитель.
5 У кшатрия, забирающего себе эту брахманскую корову, приносящую вред брахману,
6 Уходит радость, мужество, предстоящее счастье.
Парьяя 2
1 (7) И могущество, и блеск, и энергия, и сила, и речь, и чувство, и счастье, и долг,
2 (8) И брахман, и власть, и царство, и подданные, и стремительность, и слава, и сила жизни, и имущество,
3 (9) И срок жизни, и форма, и имя, и почет, и вдох, и выдох, и зрение, и слух,
4 (10) И молоко, и сок, и еда, и питание, и (космический) закон, и истина, и жертва, и вознаграждение, и потомство, и домашний скот —
5 (11) Все это уходит у кшатрия, забирающего себе брахманскую корову, приносящую вред брахману.
Парьяя 3
1 (12) Эта самая брахманская корова страшна, наделена опасным ядом, воплощенное колдовство, покрыта кулбаджа.
2 (13) В ней все ужасы и все смерти.
3 (14) В ней все жестокости и все убийцы людей.
4 (15) Эта брахманская корова, когда ее оставляют себе, заковывает в ножные оковы приносящего вред брахману, хулящего богов.
5 (16) Ведь она сила возмездия, убивающая сотни (людей); ведь она уничтожение того, кто приносит вред брахману.
6 (17) Именно поэтому против коровы брахманов трудно замышлять тому, кто разбирается (в этом).
7 (18) (Она) — ваджра, когда бежит; Вайшванара, когда ее выгнали.
8 (19) Метательный снаряд, когда замахивается копытами; великий бог, когда отводит взгляд.
9 (20) Остро режущая (?), когда она глядит; она ревет на (человека), когда она мычит.
10 (21) Смерть, когда издает (звук) «Хин!»; грозный бог, когда машет хвостом.
11 (22) Полное разорение, когда она усиленно шевелит ушами; раджаякшма, когда мочится.
12 (23) Сила возмездия, когда ее доят; головная боль, когда подоили.
13 (24) Упадок, когда она приближается; борьба друг с другом, когда ее вытерли.
14 (25) Выстрел стрелой, когда (ей) завязывают морду; нападение, когда ее убивают.
15 (26) Опасный яд, когда она падает; мрак, когда она упала.
16 (27) Идя вслед за ним, брахманская корова исчерпывает дыхание того, кто приносит вред брахману.
Парьяя 4
1 (28) (Она) враждебность, когда ее режут; пожирание детей, когда ее разделывают.
2 (29) Метательный снаряд богов, когда ее забирают; несчастный случай, когда забрали.
3 (30) Зло, когда ее помещают (на огонь); грубость, когда ее помещают (в воду).
4 (31) Яд, когда она разогревается; (лихорадка-)такман, когда разогрета.
5 (32) Грех, когда ее готовят; дурной сон, когда она готова.
6 (33) Выкорчевывание, когда ее поворачивают; уничтожение, когда ее повернули.
7 (34) Потеря сознания из-за запаха; мука, когда ее снимают (с огня); ядовитая змея, когда ее сняли.
8 (35) Неудача, когда ее подают; беда, когда ее подали.
9 (36) Шарва разгневан, когда ее разрубают; Шимида, когда она разрублена.
10 (37) Разорение, когда ее едят; гибель, когда ее съели.
11 (38) Съеденная, брахманская корова отрубает того, кто приносит вред брахману, от мира: и от этого, и от того.
Парьяя 5
1 (39) Убийство ее — колдовство; разделывание — сила возмездия; содержимое живота — скрытое заклинание.
2 (40) Отсутствие родины, когда ее не признают.
3 (41) Брахманская корова, став Агни — пожирателем мяса, войдя в того, кто приносит вред брахману, съедает (его).
4 (42) Все его члены, суставы, корни она отрубает.
5 (43) Она отрезает его связь с отцом; уничтожает связь с матерью.
6 (44) Все свадьбы, а также родных того, кто приносит вред брахману, сжигает брахманская корова, если ее не отдает обратно кшатрия.
7 (45) Она делает его лишенным жилья, лишенным родины, лишенным потомства; он становится лишенным последующих поколений, он погибает —
8 (46) (Тот) кшатрия, который забирает себе корову брахмана, так знающего.
Парьяя 6
1 (47) Тут же при его убийстве коршуны поднимают крик.
2 (48) Тут же вокруг места его сожжения пляшут косматые женщины, рукою ударяя себя в грудь, поднимая зловещий крик.
3 (49) Тут же волки поднимают вой в его жилье.
4 (50) Тут же спрашивают о нем: «То что было, это и сейчас так?».
5 (51) Рви! Вырви! Оторви! Сожги! Жги!
6 (52) О дочь Ангираса, положи конец тому, кто приносит вред брахману, забирая себе (корову)!
7 (53) Ведь ты зовешься принадлежащей всем богам, колдовством, кулбаджа, когда ты покрыта.
8 (54) Жгущая, сжигающая, ваджра брахмана.
9 (55) Став остро режущей (?) смертью, беги ты прочь!
10 (56) Ты забираешь себе жизненную силу тех, кто приносит вред (брахману), жертву и вознаграждения, (их) надежды.
11 (57) Забрав себе то, что отнято ради отнятого, ты отдаешь (ему это) в том мире.
12 (58) О невредимая, стань указующей путь от проклятия для брахмана!
13 (59) Стань силой возмездия, выстрелом стрелы, стань опасно-ядовитой для опасности!
14 (60) О невредимая, разбей голову тому, кто приносит вред брахману, совершил грех, оскорбил богов, кто не щедр!
15 (61) Злоумышленника, разбитого тобой, раздавленного, пусть сожжет Агни!
Парьяя 7
1 (62) Руби, отруби, сруби! Жги, прожги, сожги!
2 (63) О богиня невредимая, сожги полностью от самого корня того, кто приносит вред брахману!
3 (64) Чтоб ушел он из сиденья Ямы в миры зла далеко-далеко!
4 (65)
- История Железной империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Ссянъчхон кыйбонъ (Удивительное соединение двух браслетов) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Пряные ночи - Автор неизвестен - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Японские народные сказки - Автор неизвестен Народные сказки - Древневосточная литература
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Рассказ о Селиме-ювелире - без автора - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература
- Буддийская классика Древней Индии - Валерий Павлович Андросов - Древневосточная литература / Прочая религиозная литература