Рейтинговые книги
Читем онлайн Сокровище - Трейси Вульф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 164
снова закидываю рюкзак за спину.

Вынув из одного из этих флаконов пробку, я подхожу к Джексону и подставляю отверстие флакона под каплю меда. Потому что на Джексона, двигающегося как в сверхзамедленной съемке, надежды нет.

– Послушайте, вы можете перестать насмехаться над Джексоном и поискать палку или что-нибудь вроде того, чтобы выбить из его руки эти соты? – говорю я, сверля глазами двух драконов, которые в ответ пожимают плечами и направляются к опушке джунглей, чтобы поискать палку.

Тут я замечаю, что Хадсон, Мэйси и Хезер по-прежнему не сводят глаз с дерева, и, посмотрев туда, куда смотрят они, вижу пчел, роящихся вокруг самого большого куска сот. Но эти пчелы не похожи на пчел, которых мне когда-либо доводилось видеть, и при их виде меня охватывает желание завопить: «БЕГИТЕ!»

Во-первых, самые мелкие из них – а таких немного – имеют размер грецкого ореха. Те же, что покрупнее, будут, пожалуй, величиной с мой кулак – и даже больше, если считать их торчащие из головок высокие усики, мощного вида крылышки и до жути длинные жала, выходящие из мешочков с ядом.

Я неотрывно смотрю на этих гигантских насекомых с их огромными черными глазами и покрытыми пушком мордами и думаю об одном: если теневые жуки казались мне ужасными, то эти твари – хотя я ничего не имею против обычных пчел – это просто жесть.

Боже…

Я с усилием сглатываю.

Они заметили нас.

И, судя по их гигантским крылышкам, летают они быстро.

Весь их рой устремляется прямо на Джексона.

Глава 95

Пчелы атакуют

Флинт не колеблясь бросается к Джексону, обхватывает его, заслонив его от пчел своим огромным телом, – и при этом случайно касается куска сот.

Должно быть, до него дошло, в какой жопе он оказался, поскольку он начинает превращаться в дракона – надо думать, потому что драконья кожа намного толще и жестче человеческой.

Но теперь он тоже движется будто в замедленной съемке.

Обычно превращение человека в дракона – это красивое зрелище, сопровождаемое таинственным радужным мерцанием, и оно происходит почти мгновенно, но сейчас это не так. В нынешнем переходе Флинта в ипостась дракона нет ничего красивого, ничего таинственного. И происходит оно отнюдь не быстро. Все это выглядит чертовски неуклюже и даже страшно, потому что, в отличие от его обычного превращения, нам приходится наблюдать все этапы перехода словно в замедленной съемке.

Первой начинает меняться кожа, превращаясь из теплой, мягкой коричневой человеческой кожи в холодную чешуйчатую зеленую драконью, причем это происходит понемногу, слой за слоем. И хотя обычно драконья чешуя кажется красивой – особенно чешуя Флинта, – чешуйки, сформированные лишь отчасти, медленно покрывающие человеческую кожу, наводят жуть.

А если добавить к этому одновременное медленное превращение его головы, результат становится поистине чудовищным. Кости его черепа начинают удлиняться, нижняя челюсть расширяется, зубы заостряются, и над его висками, глазами, ртом и скулами начинают образовываться твердые острые гребни.

Иными словами, его человеческая голова становится головой дракона – только это происходит настолько медленно, что он больше похож на демона, чем на человека или на дракона.

То же самое начинает происходить с его лапами и хвостом, пока все в нем не приобретает прямо-таки чудовищный вид – ни дать ни взять чудовище, которым пугают маленьких. Кто угодно испугался бы.

За исключением этих пчел, которые, узрев его и мед, который я теперь замечаю на его руке, устремляются прямиком на него.

Став чем-то средним между человеком и драконом и замедлившись донельзя, он теперь превратился в легкую добычу для укусов этих пчел.

Я перевожу взгляд на флакон в моей руке, по внутренней стенке которого теперь стекает огромная капля меда, и втыкаю пробку обратно, после чего превращаюсь в горгулью. В моем каменном обличье я совершенно неуязвима для укусов пчел, поэтому бросаюсь между атакующими пчелами и Флинтом.

Шум, который они производят, ужасен, их жужжание не прекращается, так что невозможно сосредоточиться, невозможно даже просто думать. Это не мешает мне отгонять их, шлепая по ним ладонями, но очень мешает придумать хоть какой-нибудь план, который позволил бы нам спастись от их атаки. Флинт тоже отшвыривает их в стороны – но ему тяжелее, чем мне, поскольку он не состоит из камня, – и, видимо, Хадсон сразу же замечает, что нам троим приходится несладко.

Это становится ясно, когда все атакующие нас пчелы вмиг превращаются в пыль – после чего Хадсон тотчас испускает душераздирающий крик и падает наземь в нескольких футах от кромки воды, сжимая голову руками.

Глава 96

Спасения нет

– Хадсон! – истошно кричу я и, огибая дерево, бегу к нему. – Хадсон, что с тобой?

Но он не отвечает, а только продолжает сжимать голову руками и корчиться на земле.

Поначалу я не могу понять, что с ним происходит – в Кэтмире он разрушил стадион, во время Испытаний обратил в пыль тысячи теневых жуков, много ночей подряд уничтожал скелеты горгулий, но после этого у него никогда не было такой реакции. Да, ему бывает тяжело использовать этот дар, потому что при этом он погружается в сознание тех, кого уничтожает – поэтому-то мне всегда не по себе, когда он это делает, – но так плохо, как сейчас, ему еще не было никогда. Никогда.

Так что же такого особенного было в этих пчелах? Почему погружение в их сознание стало для него невыносимым?

– Хадсон. – Мне хочется опуститься на землю рядом с ним, обхватить его голову ладонями, но я все еще держу в руках оба флакона, к тому же он так корчится и извивается, что приблизиться к нему вплотную невозможно.

Он стонет, произнося одно и то же слово опять, опять и опять:

– Души. Души. Души. Души.

И тут меня осеняет. Эти пчелы не просто защищают соты – они производят содержащийся в них мед. Тот самый мед, за которым мы сюда явились, Небесную Росу, которая каким-то образом может разъединить две соединенные души. А если этот мед имеет Небесное происхождение, логично было бы сделать вывод, что то же самое истинно в отношении пчел, производящих его.

– Боже, – шепчу я, и у меня падает сердце. Обратив в пыль этих пчел, Хадсон погрузился в сознание некого древнего Небесного существа.

Меня захлестывает страх – а что, если Хадсон не придет в себя? Сможет ли его разум отпустить то, что он увидел? То, что он почувствовал? Или же эта боль останется с ним навсегда?

1 ... 127 128 129 130 131 132 133 134 135 ... 164
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сокровище - Трейси Вульф бесплатно.
Похожие на Сокровище - Трейси Вульф книги

Оставить комментарий