Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушаю.
— Энди, это я, Тэйлор.
— Послушай, куда ты пропал. Вся студия тебя ищет.
Внезапно девушка испуганно смолкла.
— Я знаю, что произошло с Элен. Можешь мне не говорить. Не задавай никаких вопросов, слышишь, Энди?
— Хорошо, — согласилась девушка.
— Так вот, — продолжал Ролли, — принеси мой чемодан, положи в него все, что может мне понадобится, так как на съемки. Хороню?
— Ролли, я сделаю все, как ты просишь.
— Встретимся в парке, возле бассейна для моделей яхт, — сказал Тэйлор, — принесешь туда. Стань где-нибудь, чтобы я мог тебя увидеть. Я СаМ подойду.
— Возле бассейна? — удивилась Энди.
— Нет, мы не будем пускать яхты. Я прошу тебя, приезжай поскорее.
Ролли, не дожидаясь, пока Энди начнет его о чем-нибудь расспрашивать, повесил трубку.
* * *В здании ФБР, в кабинете начальника службы правосудия, сидело трое: сам хозяин кабинета, Мэйсон, за своим рабочим столом; возле окна примостился Липтон, он виновато смотрел на своего начальника; а возле дверей, в мягком кресле сидел гость — начальник управления полиции округа, капитан Мэрдок, невысокий щуплый мужчина и, как казалось, в немного великоватом для него костюме.
— Так вот, Липтон, — начал Мэйсон. — Капитан Мэрдок хочет узнать, как произошло, что де Франко оказался на свободе, в ресторане.
— Я ничего не могу понять, — говорил Липтон, — как этот де Франко сумел вывернуться. Мы шли с ним по коридору нашего управления, и он попросился в туалет, я остался дежурить возле дверей, казалось, оттуда никуда невозможно улизнуть. Но, наверное, кто-то помогал де Франко, решетка с окна была спилена. Не дождавшись его, я вошел — де Франко убежал. — Липтон беспомощно развел руками.
— Ну и что? — прищурился капитан Мэрдок. — У де Франко не было никаких других дел, как пойти в ресторан за два квартала отсюда?
— Ну я виноват, — твердил Липтон. — Я виноват, что я могу поделать. Черт его знает, что у этого де Франко было на уме. Может его друзья сказали, что помогут ему убежать, и выманили, чтобы убить. Черт его знает!
— Липтон! — крикнул Мэйсон, ударив кулаком по столу. — Это же все детский лепет, так не может объяснять свое поведение сотрудник ФБР.
— Ну что ж, — согласился Липтон, — я готов написать рапорт об отставке.
— Чтобы завтра же, — чеканил каждое слово Мэйсон, — ваш рапорт лежал у меня на столе.
— Ну ладно, — поднялся с кресла капитан Мэрдок, — не буду вам мешать. Что уже тут поделаешь, если все произошло, ничего не вернешь.
— Извини, Мэрдок, — Мэйсон поднялся из-за стола и пожал руку капитану, — извини, что так получилось. Во всякой работе бывают проколы. Если хочешь, поговори еще с агентом нашей службы.
Мэйсон торопливо выпроваживал капитана за двери, ему не терпелось остаться наедине с Липтоном и обсудить перспективы дальнейших действий. Он почти вытолкнул Мэрдока в спину из кабинета и указал ему рукой на миловидную девушку, совсем непохожую на агента спецслужбы.
— Вот, поговори с нашим агентом, она тоже в курсе дела, сможет тебе помочь, — и даже не представив ее, Мэйсон захлопнул дверь за капитаном.
Теперь, оставшись наедине с Липтоном, он мог говорить открыто, но на всякий случай, еще раз громко, так, чтобы его слышали через закрытые двери, Мэйсон крикнул:
— Чтобы твой рапорт лежал у меня через час на столе, никаких завтра, чтобы он лежал через час!
Липтон шепотом спросил:
— Как ты думаешь, Мэйсон, он поверил?
Мэйсон пожал плечами:
— А бы поверил.
— А он? — спросил Липтон.
— Он, может быть, поверил. Все-таки он давно служит в полиции и тоже хитер, так что будь с ним поосторожнее.
Липтон сел в кресло. Тут уже не выдержал Мэйсон:
— Ты всю эту кашу заварил, ты упустил Тэйлора, ты и расхлебывай. Где он? Ты хоть узнал?
Липтон вновь беспомощно развел руками.
— Ну так вот, если до завтра ты не ликвидируешь Тэйлора, то будет плохо не только мне, но и тебе. Мы же все в одной связке.
Лишь только капитан Мэрдок вышел из здания ФБР, как тут же к нему бросилась толпа досужих журналистов.
— Капитан Мэрдок, скажите, кто убил де Франко?
— Кто убийца?
— Есть ли у вас свежая информация?
Капитан Мэрдок лишь отмахивался руками налево и направо:
— Идите все к черту! — не обращая внимания на включенные магнитофоны, кричал он. — Отвяжитесь, не мешайте работать!
Наконец ему удалось вырваться, потому что из здания вышел Липтон, и журналисты бросились за ним.
К капитану Мэрдоку подошел лейтенант Маккарти, он все так же по привычке держал руки в карманах брюк, нимало не заботясь о том, какое впечатление производит на окружающих.
Мэрдок остановился рядом с лейтенантом.
— Лео, так уж получилось, ничего не сделаешь.
Лео процедил сквозь зубы:
— Я понимаю, Мэрдок, тебе на все это плевать, а меня дело де Франко волнует куда больше, это же я начинал его с самого нуля, это я собрал все улики и арестовал его, заставил говорить, а ты потом, используя свои связи, забрал дело себе. Я знаю, у тебя есть знакомые в ФБР. Это они помогли тебе тогда, и теперь видишь что получилось? Де Франко мертв.
Мэрдок пожал плечами.
— Но я же говорю тебе, Лео, теперь ничего уже не сделаешь, все в прошлом.
— Нет, — 'настаивал Лео, — отдай мне дело де Франко назад, я знаю что делать. Если хочешь, Мэрдок, я буду даже с прессой разговаривать вместо тебя? Я даже не скажу про тебя ни одной гадости, я буду говорить, какой ты талантливый, замечательный полицейский, как ты добыл для меня почти все улики и доказательства.
— Да ты, я смотрю, слишком хитрый, Лео. Хочешь все себе присвоить. Ты нашел де Франко, а теперь ты найдешь убийцу де Франко? Нет, так не получится, я тебе не отдам дело. Это мое, а не твое.
Мэрдок оттолкнул Лео Маккарти и быстро зашагал к служебному автомобилю, ожидавшему его у края тротуара. Лео не успел догнать капитана. Машина уже неслась по улице.
Поняв, что разговаривать с Мэрдоком дальше бессмысленно и бесполезно, Лео Маккарти вернулся в управление полиции. Он толкнул дверь в кабинет своего непосредственного начальника капитана Джейка Уокера. Тот был без пиджака, в белой рубашке, с распущенным узлом галстука. Он перебирал на стеллажах бумаги, что-то отбрасывал в сторону, что-то всовывал в толстые пронумерованные папки. Не оборачиваясь, капитан понял, что вошел Лео.
— Нет, нет, Лео, давай об этом не будем. Разговор бессмысленный и бесполезный.
— Но пойми, мне надо это дело! Джейк, понимаешь, я шесть месяцев искал этого де Франко и наконец нашел, понимаешь ты это?
Капитан Джейк Уоккер продолжал перекладывать бумаги, внимательно разглядывая каждую страницу. Он потер свою бритую наголо голову и так же, как и прежде, равнодушно бросил своему подчиненному:
— Лео, я же сказал, разговор бессмысленный, никто нам этого дела не отдаст. Де Франко мертв, ты понимаешь, де Франко убит, и сейчас бесполезно ворошить прошлое.
— Я все понимаю, но и ты пойми, Джейк. Я нашел де Франко, а теперь этот засранец Мэрдок, этот недоносок, тупой, будет искать убийцу де Франко. Понимаешь, я сам хочу довести это дело до конца.
— Лео, мне надоело работать няней и медсестрой.
Капитан повернулся к своему подчиненному, заложил за ухо карандаш, толстые губы шевелились, капитан зло выговаривал, глядя прямо в глаза лейтенанту:
— Понимаешь, надоело, мне все это надоело. У меня куча нераскрытых дел, а ты носишься со своим де Франко. А еще в это дело впуталось ФБР. Я тебе просто советую не лезть туда, иначе потом не сможешь отмыться от дерьма, которым они нас попытаются измазать. Если ты хочешь знать мое мнение, — капитан постучал указательным пальцем по широком груди Лео Маккарти, — то капитан Мэрдок нормальный человек, а ты всем надоедаешь, ко всем лезешь со своим делом, со своими вопросами. Вот ты и есть ненормальный человек, который мешает всем нам жить спокойно и мирно. Пойми, Лео, зачем нам конфликтовать с ФБР, они могут сделать массу гадостей, ты это понимаешь?
— Да, я все понимаю, но хочу довести дело де Франко до конца.
— Лейтенант Лео Маккарти, разговор окончен. Я сказал вам свое мнение, — изменившимся официальным тоном бросил капитан Уоккер. — И если кандидатура Мэрдоха устраивает ФБР, то пусть он и дальше занимается этим безнадежным делом.
* * *Помощница Ролли Тэйлора Энди бросилась исполнять просьбу своего учителя. Она быстро оделась, побросала в сумочку свои личные вещи н заспешила к мастерской Ролли Тэйлора.
Она торопилась и поэтому не заметила, как за ней наблюдают двое сотрудников ФБР. Они сидели в автомобиле, на другой стороне улицы, прямо напротив дверей, ведущих в мастерскую. Как только Энди открыла своим ключом дверь и поднялась в мастерскую, один из наблюдавших снял рацию и передал:
- Пульт времени. Том 3 (СИ) - Krestmen - Боевая фантастика
- Хищник - Джим Томас - Боевая фантастика
- Хищник I - Дэн Кордэйл - Боевая фантастика
- Скорость Тьмы - Валентин Леженда - Боевая фантастика
- Школа пластунов - Ерофей Трофимов - Боевая фантастика / Попаданцы
- Второй уровень. Весы судьбы - Николай Андреев - Боевая фантастика
- Лунное стекло - Екатерина Белецкая - Боевая фантастика
- Свой среди воров - Дуглас Хьюлик - Боевая фантастика
- Мир Смерти - Евгений Покинтелица - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Глас Плеяды - Олег Яцула - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези