Рейтинговые книги
Читем онлайн Иллюзия убийства I-II. Хищник II - Ричард Франк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 78

— В мастерскую Ролли Тэйлора вошла девушка.

Через пять минут он сообщил:

— Из мастерской Ролли Тэйлора девушка вышла с чемоданом в руке.

— Агент номер семь, возьмите девушку под наблюдение.

Энди спешила, направляясь к центральному парку. Она не видела, как в отдалении за ней следовал мужчина в темном костюме. Когда девушка останавливалась, мужчина тоже приостанавливался, вытаскивал из кармана газету и принимался читать ее.

В центральном парке было многолюдно. Подростки катались на роликовых коньках, влюбленные парочки сидели в тени деревьев, на лавках, целовались. Дети бегали по аллее с мороженым. По огромному водоему, забранному гранитными плитами, плавали модельные яхты. На берегу стояли любители этого сложного спорта и через радиопередатчики управляли своими кораблями. Яхты кружили по глади водоема, неторопливые, ленивые, как будто они легли в дрейф в открытом океане.

Энди, не оглядываясь, вбежала в помещение пункта проката модельных яхт. Из окна за ней наблюдал Ролли Тэйлор. Он увидел спешащую девушку, а потом его цепкий взгляд поймал фигуру мужчины, который преследовал девушку. '

Энди радостно вбежала в помещение, плотно заставленное моделями яхт, весело улыбнулась Ролли. В ее руках был рабочий чемодан со всем необходимым набором реквизита для гримерных эффектов.

Ролли схватил Энди за руку и потащил ее в глубину помещения.

— Ты что, ты что, что ты меня хватаешь, как сумасшедший?

— Тише, тише, — зашептал Ролли. — За тобой следили.

— Следили? За мной? Зачем? Зачем я кому-то нужна? — Девушка с изумлением посмотрела в окно.

Там, у самой кромки воды, стоял лысоватый агент ФБР. Он всем своим видом показывал полное безразличие ко всему, что происходит.

— Энди, ты должна была от него оторваться.

— От кого?

— От этого, высокого, лысого. Видишь, стоит, поглядывая на наше окно?

— Да, оторваться, а зачем?

— Неужели не понимаешь, зачем нужно оторваться?

— Чтобы избавиться от хвоста, — серьезно, испуганным голосом, сказал Ролли Тэйлор.

Через несколько минут Энди вышла из помещения с тем же чемоданом в одной руке, а в другой руке она несла большую модель спортивной яхты. Она подошла к высокому, лысому мужчине, остановилась рядом и, не глядя на него, сказала:

— У Ролли Тэйлора в руках винтовка с лазерным прицелом. Она наведена вам прямо в голову. Если вы хотите поговорить с ним, то должны взять эту яхту и поставить ее на воду.

Энди протянула большую модель, агент ФБР послушно ее взял и направился к водоему. Ролли, увидев, что все идет по его плану, быстро выскочил из двери пункта проката моделей. Он подбежал к агенту ФБР, аккуратно опускавшему яхту на воду и сильно толкнул его в спину.

Мужчина взмахнул руками и метра на три отлетел от гранитного парапета в воду, но тут же поднялся на ноги, вода доходила ему до ключиц. Он замахал руками, пытаясь выхватить из кобуры под пиджаком пистолет.

Энди и Ролли бросились убегать.

Весь промокший агент принялся их преследовать. Ролли с тяжелым чемоданом в руке бежал первым, за ним спешила девушка, метрах в шестидесяти за ними бежал, отряхиваясь от воды, агент ФБР. Прогуливающиеся парочки с любопытством смотрели на эту сцену, им было невдомек, зачем эти люди так быстро бегут по парку, а не отдыхают, лениво прохаживаясь в тени деревьев.

— Быстрее, быстрее, Энди! — торопил Ролли девушку. — Ну быстрее же ты! Поспеши!

Они пробежали весь парк и вбежали под акведук, который в это время ремонтировался. По дощатому настилу они бросились в один из проемов. Узкий арочный проем переходил в тоннель и кончался тупиком — выхода не было.

Ролли увидел под ногами тяжелую крышку канализационного люка, он поднял ее и приказал Энди спускаться в темную глубину. Девушка опасливо исполнила его просьбу. Ролли спустился следом и плотно задвинул за собой тяжелую чугунную крышку.

Они заспешили по узкой, выложенной из больших бетонных плит, шахте. По стенам тянулись толстые трубы, под потолком горели лампы, забранные в толстые проволочные колпаки. В шахте было темно и сыро, под ногами хлюпала вода, стояла нестерпимая вонь. Девушка от этого мерзкого запаха закрыла ладонью нос.

Агент ФБР бегал в темноте £ пистолетом на изготовку, но так и не поняв, куда же подевались беглецы, вышел из-под проема акведука.

— Ты что, Ролли, спятил?! — кричала на него Энди. — Что происходит?

— Успокойся, успокойся, я тебя прошу, разговаривай потише.

— Ты объясни, что же здесь все-таки происходит?

Энди пыталась в темноте увидеть лицо Ролли.

— Понимаешь, Энди, они хотят меня убить. Это они убили Элен, и мне кажется, что я тоже убил человека.

Девушка испуганно прижалась к Ролли и заплакала у него на груди.

* * *

Лейтенант Лео Маккарти и его помощник детектив Мики Гайон остановили свой служебный автомобиль прямо у подъезда мастерской Ролли Тэйлора. Они вышли из машины, огляделись по сторонам и решительно направились к подъезду. Поднявшись по гулкой деревянной лестнице на второй этаж, замерли у двери.

Детектив припал ухом к двери мастерской, пытаясь услышать, что происходит внутри, есть ли там кто-нибудь. Лейтенант вытащил из-за пазухи пистолет и стал на изготовку у двери.

— Ты постучал?

— Да, постучал, — сказал детектив.

— А теперь попробуй открыть дверь, — уверенно произнес лейтенант.

Но лишь только Гайон нажал плечом на дверь, как из-за нее послышалось страшное рычание.

— О, что это? Черт подери!

Гайон отступил на несколько шагов от двери и тоже выхватил из-за пазухи пистолет.

— Открывайте! Полиция! — забарабанил кулаком в дверь лейтенант Лео. — Полиция! Открывайте!

Но из-за двери слышалось только страшное, угрюмое рычание.

Наконец полицейские сообразили, что дверь открывается в другую сторону, ворвались в мастерскую с пистолетами в руках.

Прямо перед ними содрагалось на металлическом штыре чудовище, изготовленное умелыми руками Ролли Тэйлора. Его выпученные глаза сверкали, кровавая пасть открывалась и закрывалась, из нее торчали огромные белые клыки. На теле монстра виднелось пять огнестрельных ранений, по краям которых была запекшаяся, засохшая кровь.

— Убери пистолет, — сказал Лео Маккарти, сообразив, что перед ним игрушечное чудовище. — Он нам не понадобится.

Лейтенант затолкал свой пистолет в кобуру.

— Эй, пошли отсюда, Лео, ведь у нас нет ордера на обыск.

— Какая чепуха, ордер на обыск, — сказал лейтенант. — Мы все равно уже вошли сюда, так что можем поискать что-нибудь подозрительное.

— Нельзя, это нарушение.

— Если найдем что-нибудь интересное, тогда и выпишем ордер, — уверенно, как будто он уже тысячу раз это делал, сказал лейтенант. — Ты посмотри только что здесь происходит?

Лейтенант разглядывал манекены, которые заполняли мастерскую Ролли Тэйлора. Он увидел управление монстром, охраняющим дверь, нажал на красную кнопку, и чудовище замерло на своем штыре.

— Я говорил тебе, что этот Ролли Тэйлор — специалист по спецэффектам, — обрадованный тем, что нет явной опасности, заговорил детектив.

— О, смотри, Лео?

— Что такое?

К нему подошел лейтенант.

— Это из фильма «Я зарезал мамочку». Ужасный фильм, я смотрел и весь дрожал от страха.

Перед полицейскими в кресле сидел манекен женщины с перерезанным горлом и окровавленной грудью.

— У тебя что, денег очень много, что ты ходишь смотреть дерьмо такое? — пошутил лейтенант, осматривая мастерскую. — Черт, может быть Тэйлор спятил? — он продолжал рассматривать искусственные носы, уши, глаза. — Может он спятил и решил сделать что-нибудь настоящее, стоящее.

— О чем ты говоришь, Лео? — не понял его детектив.

— Я говорю, что может быть он решил устроить настоящее убийство, может ему надоело играть в игрушки и заниматься спецэффектами и он взаправду решил застрелить человека.

Лейтенант растянул резиновое ухо и щелкнул им в грудь своему помощнику, а тот с восхищением разглядывал внутренности, которые висели на крюке, вбитом в стену мастерской. Рядом с гроздью внутренностей лежали в целлофановом пакете глазные яблоки, точь-в-точь, как настоящие. Казалось, что их, буквально несколько секунд тому, вырвали из глаз, такие они были влажные и блестящие, даже с капельками крови на порванных сосудах.

— Смотри, Лео, а ведь это ухо ст настоящего и не отличишь? А глаза?

Детектив принялся вытаскивать глаза из пакета и прикладывать их к своему лицу.

— Ты посмотри, Лео, это же гениально! Ты видел когда-нибудь подобное?

— Да я не хочу смотреть на это дерьмо! Я видел за свою жизнь вещи более страшные и более мерзкие.

Маккарти расхаживал по мастерской, но вдруг что-то вспомнив, направился к монстру, который с рычанием двинулся на них, когда полицейские попытались войти в мастерскую. Он остановился в метре от чудовища и внимательно принялся рассматривать пулевые отверстия на искусственной коже чудовища.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Иллюзия убийства I-II. Хищник II - Ричард Франк бесплатно.
Похожие на Иллюзия убийства I-II. Хищник II - Ричард Франк книги

Оставить комментарий