Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Липтон выругался, разорвал ленту и, приложив обе трубки одновременно к ушам, закричал:
— Тэйлор! Ты слышишь меня?! Ты где, мерзавец?!
— Конечно, слышу, — раздалось из трубки. — Ты вспомни, Липтон, почему ты меня пригласил заняться де Франко? Ведь ты сам говорил, что я гений. Так вот, я жду тебя через двадцать минут на углу восемнадцатой стрит и Девятой Авеню.
В одной из трубок зазвучали короткие гудки.
— Мэйсон, ты слышал?! — крикнул в другую трубку Липтон.
— Да, я все слышал. Липтон, я хочу, чтобы ты его прикончил, и на этот раз, никаких ошибок.
Мэйсон тут же снял трубку внутреннего телефона, сообщил своим агентам, дежурившим в автомобиле возле здания, адрес, где будет Тэйлор через двадцать минут, и приказал убрать его.
Машина с агентами рванулась с места. Они отправились выполнять приказание полковника.
До назначенного Тэйлором места было довольно далеко. Липтон вывел из подземного гаража свою машину. Он минул пост охраны и выехал на улицу.
Липтон еще не успел толком обдумать план, как ему ликвидировать Тэйлора, как его шею сдавила удавка. Он захрипел, посмотрел в зеркальце заднего вида и увидел незнакомого бродягу. Но тут же прозвучал голос Тэйлора:
— А теперь сворачивай направо, поедешь на восток, только не вздумай дурить.
Но Липтон и не собирался предпринимать никаких действий. Удавка почти лишала его возможности двигать головой, стальной тросик впивался в тело. В зеркальце заднего вида Липтон видел удовлетворенную ухмылку Тэйлора и видел, что удавка намотана на обе руки, и малейшая его попытка освободиться кончится для него печально.
* * *— Ты посмотри, Лео, что я тут нашла, — кивнула головой Мориса на экран монитора.
Лейтенант водрузил на нос темные очки и уставился на экран.
— Что это?
— Это, Лео, отпечатки пальцев, расшифровка. Помнишь этот случай на углу, у магазина по продаже готовой обуви? Там, в телефонном автомате, был убит один темнокожий парень.
— Да, помню, — закивал головой лейтенант Лео Маккарти.
— А теперь посмотри вот это.
Мориса пощелкала клавишами, и на экране появился новый текст. Несколько строк выделялись из всего текста.
— Что это за номера вспыхивают? — поинтересовался лейтенант.
— Это номера страховых полисов тех парней, агентов ФБР, которые его убили. Ты видишь, что все номера идут подряд?
Лео недоуменно приблизился к экрану монитора.
— Ну и что из этого? — как бы не понимая, спросил он.
Лицо Морисы расплылось в счастливой улыбке, она ощутила свое превосходство.
— У этих агентов большая разница в возрасте, родились они в разных местах, но номера страховок идут подряд. Как ты думаешь, Лео, почему? — улыбаясь, спросила Мориса.
Лео пожал плечами.
— А я тебе скажу, — она приблизилась к уху Лео, — а это все потому, что номера страховок фальшивые.
Точно, — сказал Лео и ударил себя кулаком по колену.
— А кто в нашей стране может выписывать фальшивые карточки социального страхования? — Мориса расплылась в довольной улыбке и приблизила свою щеку к губам Лео. — Служба переселения свидетелей, — проговорила она, — заглядывая в глаза лейтенанту.
— Вот теперь уж, Морис, точно мы проведем свой отпуск на Ямайке. Правда только одну неделю, — проговорил, улыбаясь Лео.
— Лео, хочешь посмотреть номер страхового полиса Уильяма Дж. Адамса? — поинтересовалась Мориса.
— Да, конечно, только не стирай, я хочу видеть все вместе.
Мориса ловко набрала код, и на экране появился номер страхового полиса Уильяма Дж. Адамса.
— Видишь, у них у всех идут номера страховок подряд.
От радостного открытия Лео снял с глаз очки и посмотрел благодарным взглядом на Морису.
— У всех троих номера почти одинаковые, теперь я понимаю на кого они работают. А ты, Мориса, прекрасный полицейский. Просто замечательный, — Лео пожал ее руку, как начальник благодарит своего подчиненного. — Улетай на Ямайку и отдыхай. Я прилечу позже.
Мориса так и не дождалась поцелуя. Лео легко вскочил со своего кресла и бросился к выходу.
Машина, в которой ехали Липтон и Ролли Тэйлор заехала на окраину города, в район автомобильной свалки. Покореженные, разбитые корпуса машин валялись повсюду. Под навесной дорогой-метро Ролли приказал Липтону остановить машину.
— Дай сюда ключи! — громко сказал Тэйлор.
Липтон послушно вытащил ключи из замка зажигания и подал Тэйлору.
— А пистолет я возьму сам.
Ролли, не ослабляя удавку, залез под мышку Липтона, вытащил тяжелый пистолет, взвел курок и приставил оружие к затылку. Тот облегченно вздохнул — удавка ослабла.
— А теперь выходи отсюда, сволочь! Выходи!
— Иду, иду, — пытаясь отдышаться и откашляться, говорил Липтон.
Но Ролли не дожидался, он выволок Липтона из машины и, подталкивая пистолетом в спину, подвел к багажнику.
— Послушай, Ролли, я все объясню, — пытался оправдаться Липтон.
— Заткнись, сволочь!
Ролли открыл багажник и поднял его — там лежала в одежде бродяги его помощница Энди.
— Энди, выбирайся отсюда поскорее, а ты залезай в багажник.
Липтон пытался сопротивляться, но Ролли сильно толкнул его, и тот ввалился в багажник, испуганно глядя на Ролли. Опустилась крышка, защелкнулся замок.
. — Энди, теперь ты поедешь впереди. Садись.
Девушка забралась в машину на сиденье рядом с водителем.
— Сиди и не задавай никаких вопросов, — Ролли сунул ключ в замок зажигания и завел машину. — Эй, Липтон! — громко закричал он, — мне нужен адрес Мэйсона! И срочно!
— Пошел ты к такой-то матери, Тэйлор! — крикнул из багажника придушенным голосом Липтон.
— Ну ладно, как хочешь, тогда не плачь.
Ролли и Энди пристегнули ремни безопасности.
— Не плачь, не плачь, я тебя предупредил. Я сделал для тебя все, что мог, — в голосе Ролли была злость и угроза.
Новенький автомобиль Липтона резко рванул с места, затормозил и быстро помчался задом на покореженный большой фургон. Раздался скрежет металла. Из багажника послышался испуганный крик Липтона.
— Тэйлор, ты что с ума сошел?! Ты что, одурел?! Что делаешь?!
Но Ролли не обращал внимания на истошные крики, вновь отъехал от ржавого фургона и сдал машину задом, но уже не на фургон, а на бетонный столб, поддерживающий навесную железную дорогу.
— Тэйлор! Тэйлор! Ты убьешь меня так! — кричал из багажника Липтон.
— Энди, все в порядке? — спросил Ролли, взглянув в испуганные глаза девушки.
Та закивала в ответ головой, дескать все в порядке, не волнуйся, хотя сама тряслась от страха.
Ролли вновь разогнал машину, но уже ударил не о бетонный столб, а о помятый ржавый форд.
Скрежет металла, звон разбитого стекла. Отвалился задний бампер, из багажника вновь послышался истошный крик Липтона, но Ролли уже не обращал внимания на вопли сотрудника ФБР. Он разгонял машину и сдавал ее задом, натыкаясь на все, что могло причинить серьезные увечья автомобилю Липтона и его хозяину, валявшемуся в багажнике.
Ролли радостно хохотал, а Липтон истошно вопил:
— Тэйлор, Тэйлор! Погоди минутку, остановись! Я все объясню!
Но такие слова Ролли не устраивали. Он разгонял автомобиль и ударялся то о бетонную сваю, то о проржавелый фургон, то о корпус какой-нибудь брошенной машины.
— Говори где Мэйсон!
— Я не знаю, не знаю! — кричал из багажника Липтон.
— Ну смотри, тогда то, что я сделаю, освежит тебе память! Ты вспомнишь!
Взревел мотор, машина рванулась с места и сильно ударилась о бетонную сваю.
— Энди, ты жива? — поинтересовался Ролли.
Та испуганно закивала головой. Из багажника раздался истошный крик Липтона:
— Тэйлор! Я все скажу!
— А Липтон, ты еще жив?! Тебе очень весело?! Смотри, я прерву сейчас твое веселье!
С разгона машина ударилась задом о острый бетонный
выступ, вылетело заднее стекло. Липтон громко ойкнул в багажнике.
— Ну, Липтон, ты слышишь меня?! Ты понял, что я от тебя хочу узнать?! Где живет Мэйсон?!
— Я сейчас скажу!
Липтон быстро назвал адрес Мэйсона.
* * *Но адресом полковника Мэйсона интересовался не только Ролли Тэйлор. От секретарши Мэйсона пытался узнать адрес ее начальника и лейтенант Лео Маккарти. Женщина испуганно кричала на лейтенанта полиции, объясняя ему, что такая информация является секретной, и что она ей не владеет. Но тот, не дожидаясь разрешения секретарши, ворвался в кабинет полковника и принялся вытряхивать бумаги из его письменного стола.
В кабинет, где лейтенант перебирал письма, адресованные полковнику Мэйсону, вбежала агент службы правосудия.
— Лейтенант, вам что, не известно, что информация является секретной?!
— Мне все известно! — лейтенант зло бросил конверты на стол.
- Пульт времени. Том 3 (СИ) - Krestmen - Боевая фантастика
- Хищник - Джим Томас - Боевая фантастика
- Хищник I - Дэн Кордэйл - Боевая фантастика
- Скорость Тьмы - Валентин Леженда - Боевая фантастика
- Школа пластунов - Ерофей Трофимов - Боевая фантастика / Попаданцы
- Второй уровень. Весы судьбы - Николай Андреев - Боевая фантастика
- Лунное стекло - Екатерина Белецкая - Боевая фантастика
- Свой среди воров - Дуглас Хьюлик - Боевая фантастика
- Мир Смерти - Евгений Покинтелица - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Глас Плеяды - Олег Яцула - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези