Рейтинговые книги
Читем онлайн Иллюзия убийства I-II. Хищник II - Ричард Франк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 78

— Да я не хочу смотреть на это дерьмо! Я видел за свою жизнь вещи более страшные и более мерзкие.

Маккарти расхаживал по мастерской, но вдруг что-то вспомнив, направился к монстру, который с рычанием двинулся на них, когда полицейские попытались войти в мастерскую. Он остановился в метре от чудовища и внимательно принялся рассматривать пулевые отверстия на искусственной коже чудовища.

— Эй, Мики, — позвал Лео Маккарти своего помощника.

— Что, Лео? Что такое? — Мики положил глаз в целлофановый пакет.

— Ты помнишь, как было описано убийство де Франко?

— Да, помню, я записал себе это в блокнот.

Мики Гайон вытащил из нагрудного кармана свой блокнот, заменявший ему память, и прочитал:

— Три ранения в грудь и два в голову.

— Какого дьявола! — Лео оперся рукою о стену, внимательно рассматривая пять пулевых ранений на теле монстра.

Гайон подошел к нему и с изумлением посмотрел на своего начальника, его всегда удивляла сметливость и догадливость Лео Маккарти.

На теле чудовища были точно такие же ранения и в тех же местах, как и на трупе знаменитого мафиози Нико де Франко.

— Если бы только это чудовище могло говорить, оно бы нам многое смогло сообщить, — мечтательно проговорил Лео, глядя на пулевые ранения.

— Лео, неужели ты думаешь, что на самом деле, Тэйлор убил де Франко.

Лео как бы подхватил мысль своего подчиненного:

— И Уильяма Дж. Адамса, и свою любовницу Элен Дит, и всех за одну ночь. Не слишком ли многовато для начинающего убийцы? А, Гайон?

Лео развернулся, не услышав ответа своего подчиненного и направился к входной двери.

* * *

Ролли Тэйлор и его помощница Энди сидели в сыром подземном коммуникационном тоннеле. Над ними шли

толстые трубы, стены были влажными от испарений, над ними с грохотом проносились поезда метрополитена.

Энди обнимала Ролли, тесно прижимаясь к нему. В тоннеле было холодно и неприятно. Ролли крепко сжимал свою голову руками. Неотвязно, одно за другим, в его мозгу проносились воспоминания: Нико де Франко, гипсовый бюст, формопласт; клей, который он наносил на лицо мафиози; передатчик, который он приклеивал к панцирю, укрывавшему грудь убитого; шрам на груди де Франко, под которым работал электростимулятор.

Вспоминалось то, как Липтон крутил барабан револьвера, приходило на память счастливое лицо Элен, которая верила в то, что все закончится хорошо, и они с Ролли будут счастливы.

Также вспоминалось ее тело под окном, с неестественно заломленными ногами и темное пятно запекшейся крови на груди и спине возлюбленной.

Ролли буквально слышал слова своей подруги: «Не волнуйся, не волнуйся, ведь я тебе верю, значит, поверят и все остальные. Только не волнуйся и не нервничай».

Ролли никак не мог остановить воспоминания. Они набегали одно за другим. Таких страшных и напряженных дней в его жизни еще никогда не было.

Вдруг он сбросил с себя оцепенение и оторвал руки от лица.

— Мне кажется, Энди, я начинаю понимать все, что произошло со мной и Элен. Вначале меня нанимают для того, чтобы я совершил фальшивое убийство, а потом я совершаю настоящее убийство, и люди, которые меня наняли пытаются меня же уничтожить, ведь я становлюсь ненужным для них свидетелем, очень опасным. Понимаешь, Энди? Получается, что я владею очень важной информацией, что я могу дать показания против них, — вслух рассуждал Ролли Тэйлор.

Энди смотрела на него, не совсем понимая, что и к чему рассказывает ей Ролли, но она привыкла во всем верить своему учителю. И сейчас она смотрела на него глазами, полными веры.

Умом-то Энди понимала, что Ролли, скорее всего, прав. Ему было виднее, это он видел, как убили Элен, это за ним гнались по пятам убийцы. Но чувства мешали ей поверить в опасность, ведь город над ними был такой мирный и спокойный. Трудно было верить в то, что в нем могут, как за животным, охотиться на человека. И она сказала:

— По-моему, все это какое-то наваждение, Ролли, тебе все это кажется.

Но Тэйлор настаивал на своем:

— Мне, наверное, подменили патроны в револьвере, и я, думая, что стреляю холостыми, стрелял настоящими пулями в де Франко. Я убил его.

Невдалеке от Ролли и Энди, в темноте тоннеля, сидели бездомные. На них- были одеты заношенные, подобранные где-то на помойке, перепачканные в глину и побелку пальто. Их абсолютно не интересовал разговор Ролли и Энди, они передавали по кругу плоскую фляжку, наполненную виски.

— Надо что-то предпринимать, — сказала Энди.

Тэйлор взглянул на нее:

— Да, в самом деле, мы же не можем сидеть тут всю жизнь. За меня никто ничего не сделает. Я должен выпутываться сам. Мне жаль, Энди, что я втянул тебя в это дело.

Энди положила ему руку на плечо:

— Ты же, Ролли, знаешь, что во всем можешь на меня рассчитывать, и не убивайся, ты ни в чем не виноват. Я тебе верю и помогу всем, чем смогу. Ролли, ну не сиди же так, давай что-нибудь сделаем! Время же идет и не в нашу пользу!

Ролли молча поставил себе на колени черный чемодан с реквизитом и откинул крышку. Под ней была вторая крышка, выполненная из тонкого нержавеющего железа.

Когда осторожно Ролли двумя пальцами приподнял ее, в середине чемодана вспыхнула лампочка подсветки. Здесь все было разложено по отделениям: грим, искусственная кровь, холостые патроны, парики, накладные усы, бороды. Аккуратно лежали сложенные части одежды, связанные пучками кисточки, баночки с краской.

Сидящие рядом бездомные даже на время отставили в сторону свою фляжку с виски, настолько занимательным было зрелище. Они с удивлением смотрели, как Ролли раскрашивает' лицо Энди тонкой кисточкой, то и дело макая ее в разные баночки с гримерной краской.

Потом Энди принялась за Ролли. Она изменила его до неузнаваемости.

Через полчаса Ролли, украшенный накладной бородой, нарисованным на лбу шрамом, выбрался из-под вентиляционной решетки на людную улицу. Никто не обратил внимания на двух бродяг — мужчину и женщину — все только немного сторонились от них и брезгливо отходили в сторону, боясь испачкаться о их перемазанную глиной и побелкой одежду.

Следом за Ролли и Энди из-под решетки выбрались бродяги, у которых они обменяли свою пристойную одежду на изодранную и испачканную, к великому удовольствию последних.

Бездомные, проводив благодарным взглядом пару, заспешили к мусорным бачкам, стоявшим у входа в кафе, где глубоко запуская руки в мусор, стали выискивать остатки съестного, ведь все-таки нужно было чем-то закусить выпитое виски.

* * *

Лейтенант Лео Маккарти сидел в помещении информационного отдела управления полиции, положив нога за ногу. Он нетерпеливо стучал пальцами по подлокотникам кресла и ждал возвращения Морисы.

Наконец та вбежала и, приблизившись к Лео, приложила палец к губам, потому что лейтенант слишком уж громко крикнул:

— Ну что, Мориса, достала какую-нибудь новую информацию об Уильяме Дж. Адамсе?

— Тише, Лео, тише, — сказала Мориса. — Не так громко. Ведь ты знаешь, эта информация секретна.

— Хорошо, — согласился Лео и приблизил свое ухо к ее губам.

— Я позвонила одному парню из ФБР, — шептала Мориса, — и он сказал, что этот Адамс когда-то ушел из полиции в ФБР, в отдел правосудия.

В это время в комнату вошла подруга Морисы. Лео сразу же расплылся в улыбке, делая вид, что просто кокетничает с Морисой, и никакие служебные дела его не интересуют.

— В службу правосудия, говоришь, — прошептал Лео.

— Да, — кивнула головой Мориса, — именно туда. Вот почему, Лео, это дело закрыто. До этой информации нет доступа. Теперь ты понимаешь, куда мы влезли?

— Именно этого я и ждал, — пробормотал Лео, засунув руки в карманы брюк. — Не зря капитан Уоккер предостерегал меня и советовал не вмешиваться, не зря так быстро увезли тела с места преступления.

Мориса подошла к своему столу и стала перекладывать бумаги. Но тут Лео подошел к ней сзади и положил руки ей на плечи.

— Послушай, Мориса, а почему этот парень из ФБР решил помочь тебе? Вы что, знакомы?

Мориса обернулась и, кокетливо скосив глаза, ответила:

— Конечно, за просто так он бы мне ничего не сказал.

— И что ты ему пообещала? — нахмурился Лео.

— Я сказала, что собираюсь в отпуск на Ямайку и что мне будет скучно одной. Ведь с тобой Лео, никогда не побудешь вместе больше двух часов, ты вечно куда-то спешишь.

— Ах так, — нахмурился Лео, — ты в отпуск собралась. А у тебя есть адрес этого Адамса? Или хотя бы телефон?

— Понимаешь, Лео, я немного ему пообещала и вообще ничего не сделала, поэтому ни адреса, ни телефона

у меня нет. Ты что, хочешь, чтобы я их раздобыла?

— Ну это смотря какой ценой, — ответил Лео, усаживаясь рядом с Морисой напротив монитора компьютера. — Милашка, сделай мне еще одну услугу. Узнай, какие отделы и подотделы есть в службе правосудия ФБР. Надеюсь, хоть эта информация не секретная?

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Иллюзия убийства I-II. Хищник II - Ричард Франк бесплатно.
Похожие на Иллюзия убийства I-II. Хищник II - Ричард Франк книги

Оставить комментарий