Рейтинговые книги
Читем онлайн Илиада - Гомер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

24-70

Все ж отказаться должны мы от мысли украсть его тело,Ибо исполнить ее невозможно тайком от Ахилла:Ночью и днем неотлучная мать охраняет героя.Пусть кто-нибудь из богов призовет ко мне тотчас Фетиду,Мудрый хочу преподать ей совет, чтобы сына склонила

24-75

Взять у Приама дары и вернуть ему Гектора тело".Так он сказал. Ветроногая с вестью помчалась Ирида,На расстоянии равном меж Имбром крутым и СамосомПрыгнула в темное море — пучина кругом застонал.В бездну нырнула богиня, как груз упадает свинцовый,

24-80

Если, привязанный к рогу степного быка, он стремитсяБыстро ко дну и приносит погибель прожорливым рыбам.Там средь глубокой пещеры она увидала Фетиду,Вкруг же нее остальные сидели все нимфы морские.Громко меж ними Фетида рыдала о сыне любезном,

24-85

В Трое, от отчего края вдали, умереть осужденном.Став перед ней, быстроногая слово сказала Ирида:"В путь отправляйся, Фетида: премудрый Зевес призывает".И среброногая ей отвечала богиня Фетида:"Что приказать мне угодно великому богу? Стыжусь я

24-90

С горем моим несказанным явиться в собранье бессмертных.Только иду. Его слово не праздно, какое ни скажет".Молвила дивная в сонме богинь и взяла покрывало,Самое темное выбрав — черней не бывает одежды —И понеслась, предводимая легкой, как ветер, Иридой.

24-95

Вскоре поверхность волны расступилась пред ними. БогиниВышли на берег крутой и в пространное небо умчались.Там увидали Кронида, глядящего вдаль, а другиеОкрест сидели блаженные, вечно живущие боги.Села близ Зевса она. Уступила ей место Афина,

24-100

Гера же кубок с вином поднесла золотой, утешаяЛасковой речью. Фетида, отпивши, вернула ей кубок.Первый меж ними промолвил отец и людей, и бессмертных:"Ты поднялась на Олимп, о, Фетида, на скорбь не взирая,С горем в душе несказанным. Я сам это вижу, богиня.

24-105

Все же скажу необманно, зачем я призвал тебя ныне.Девять уж дней, как меж нами великая распря возниклаИз-за убитого Гектора и Ахиллеса героя.Зоркому Аргоубийце велят они тело похитить,Я же всю славу и тут предоставить хочу Ахиллесу,

24-110

Дабы и впредь сохранить в твоем сердце любовь и почтенье.К войску немедля вернись, повидайся с возлюбленным сыном.Боги, скажи, на него рассердились, а более прочихЯ на него негодую за то, что, свирепствуя сердцем,Перед кривыми судами он Гектора держит доныне.

24-115

Если боится меня, пусть вернет его тело за выкуп.Я же Ириду пошлю к непреклонному духом Приаму,Пусть отправляется к флоту Ахеян, чтоб выкупить сына,Пусть Ахиллесу дары повезет, чтоб смягчить его сердце".Молвил. Послушна была среброногая нимфа Фетида

24-120

И с олимпийских высот устремилась поспешно на землю.Вскоре богиня достигла палатки любезного сынаИ Ахиллеса застала в слезах безутешно стонавшим,Вкруг же него хлопотали друзья и готовили завтрак,Тут же большую овцу густошерстую в ставке зарезав.

24-125

Села почтенная мать к дорогому дитяти поближе,Нежно рукой потрепала и слово такое сказала:"Сын мой, доколе ты будешь тоской безутешной и плачемСердце терзать, позабыв про еду и про сон благодатный?Было б тебе хорошо и с женою в любви сочетаться,

24-130

Ибо недолгое время тебе еще жить остается:Смерть и судьба всемогущая близко стоят за тобою.Ныне внимательно слушай: к тебе я посланница Зевса.Боги, велел он сказать, рассердились, а более прочихСам на тебя негодует за то, что, свирепствуя сердцем.

24-135

Перед кривыми судами доныне ты Гектора держишь.Выдай скорей его тело, прими подобающий выкуп".И, отвечая, сказал богоравный Ахилл быстроногий:"Быть по сему! Кто мне выкуп доставит, пусть тело получит,Ежели так повелел Олимпиец, душой благосклонный".

24-140

Так говорили о многом, в кругу кораблей быстроходных,Мать и воинственный сын. Между тем громовержец ОлимпаЗевс отправлял в Илион и напутствовал словом Ириду:"Встань и, покинув Олимп, легконогая, в путь отправляйся,В Трою помчись и Приаму, великому духом, поведай,

24-145

Пусть отправляется к флоту ахеян, чтоб выкупить сына,Пусть Ахиллесу дары повезет, чтоб смягчить его сердце.Без провожатых пусть едет, один, не сопутствуем стражей;Вестник старейший лишь может идти с ним, чтоб мулами правитьИ колесницей прекрасноколесной и в город обратно

24-150

Тело доставить героя, убитого дивным Ахиллом.Смерти пускай не боится и страха в душе не питает,Ибо дадим мы ему в провожатые Аргоубийцу;Будет его провожать он, пока не доставит к Пелиду.Но и потом, когда бог приведет его в ставку Ахилла,

24-155

Тот его сам не убьет и дружине убить не дозволит.Не безрассуден Ахилл, не неистов и не беззаконен:Мужа молящего он пожалеет и примет радушно".Так он промолвил. Ирида помчалась и прибыла вскореВ Трою, в чертоги Приама, где вопли застала и слезы.

24-160

Дети, царя окружив, на дворе перед домом сиделиИ орошали слезами одежды свои, а в срединеСтарец простертый лежал, весь закутанный в плащ, и землеюБыли покрыты его голова и могучие плечи.Сам он своими руками грязнил себя, в прахе катаясь.

24-165

Рядом невестки и дочери плакали, сидя в чертогах,И поминали бойцов многочисленных, некогда сильных,Ныне в пыли распростертых, смиренных руками ахеян.Стала посланница Зевса пред старцем и слово сказалаГолосом, тихо звучавшим, но трепет объял его члены:

24-170

"Славный Приам Дарданид! Успокойся душой, не пугайся,Ибо я с вестью сегодня к тебе прихожу не дурною,С добрым являюсь советом: посланница я от Зевеса.Он и вдали озабочен тобой и тебя сожалеет.Зевс Олимпиец велит тебе выкупить Гектора тело

24-175

И Ахиллесу дары отвезти, чтоб смягчить его сердце.Только один поезжай, не сопутствуем стражей троянской.Вестник старейший пусть едет с тобой, чтобы мулами правитьИ колесницей прекрасноколесной и в город обратноТело доставить героя, убитого дивным Ахиллом.

24-180

Смерти не бойся, о, старец, и страхом в душе не волнуйся,Ибо с тобой провожатым отправится Аргоубийца.Будет тебя провожать он, пока не доставит к Пелиду.Но и потом, когда бог приведет тебя в ставку Ахилла,Тот не убьет тебя сам и дружине убить не дозволит.

24-185

Не безрассуден Ахилл, не неистов и не беззаконен:Мужа молящего он пожалеет и примет радушно".Кончивши речь, быстроногая прочь улетела Ирида.Царь Дарданид приказал сыновьям приготовитьНовую, дивной работы повозку для мулов и кузов.

24-190

Сам же вернулся в покой благовонный, высоко покрытый,Сделанный пышно из кедра, имевший немало сокровищ.Вместе с собой он Гекубу позвал и промолвил супруге:"Друг мой! Посланница с неба от Зевса пришла и велелаК флоту ахеян идти, чтобы милого выкупить сына

24-195

И отвезти Ахиллесу дары, чтоб смягчить его сердце.Только поведай, супруга, какого ты мненья об этом?Ибо меня самого непреклонно душа побуждаетВ лагерь обширный ахеян, к судам быстроходным поехать".Так вопрошал он. И женщина плач подняла и сказала:

24-200

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Илиада - Гомер бесплатно.

Оставить комментарий