Шрифт:
Интервал:
Закладка:
22-320
И обнаженное место на нежном высматривал теле.Только все члены героя кругом облекали доспехиТе, что блистательный Гектор похитил, убивши Патрокла.Было открыто лишь горла, в том месте, где кости ключицыШею от плеч отделяют: там раны мгновенно смертельны.
22-325
Прямо в то место копье устремил Ахиллес богоравный,И острие проскочило навылет чрез нежную шею.Но не коснулось гортани копье, отягченное медью,Дабы грядущее мог предсказать Приамид Ахиллесу.Грохнул он в прах, и над ним похвалялся Пелид богоравный:
22-330
"Гектор! Патрокла убив, ты ужель уповал на спасеньеИ про меня позабыл, ибо я вдалеке обретался?О, безрассудный! Вдали на глубоких судах мореходных,Мститель тебя ожидал несравненно сильнее Патрокла,Я, кто сломил твою силу. И вот твое тело растащат
22-345
Хищные птицы и псы, а его похоронят ахейцы".Изнемогая, в ответ шлемовеющий Гектор промолвил:"Именем предков твоих и душою твоей умоляю,Не допусти, чтобы псы растерзали меня пред судами,Выкуп бесценный получишь и золота много, и меди.
22-340
Щедро тебя одарит и отец мой, и мать дорогая.Только верни мое тело, чтоб жены и дети троянцевДома меня погребли и как должно огню приобщили".Но, исподлобья взглянув, отвечал Ахиллес богоравный:"Не обнимай мне колен, не тверди мне, собака, о предках!
22-345
Если б позволило сердце, я сам, на куски изрубивши,Съел бы сырым твое мясо, в отплату за то, что ты сделал.Нет человека, кто б мог от твоей головы ненавистнойПсов удалить, даже если б он свесил и выкуп доставилВ десять и в двадцать раз больше, и столько б еще обещал мне,
22-350
Если б Приам Дарданид повелел искупить твое телоЗолотом, равным по весу, — и то на одре погребальномНе обрядит тебя мать, не оплачет дитяти родного,Но без остатков пожрут твое тело собаки и птицы".И шлемовеющий Гектор сказал, испуская дыханье:
22-355
"Знаю тебя хорошо. И зачем умолял я напрасно?Вижу, в груди у тебя таится железное сердце.Но трепещи, как бы мести богов на тебя не навлек яВ день, как у Скейских ворот Аполлон и Парис боговидныйГибель тебе приготовят, на доблесть твою невзирая".
22-360
Только что слово он кончил, как смерть осенила героя.Быстро из тела умчалась душа и в Аид опустилась,Плача о доле своей, покидая и силу и юность.С речью уже к мертвецу обратился Ахилл богоравный:"Сам ты покаместь умри. А потом уже встречу я Парку
22-365
В день, когда будет угодно Зевесу и прочим бессмертным".Так говоря, он из трупа копье заостренное вынул,В сторону бросил и снял обагренные кровью доспехи.Тут подбежали другие отважные дети ахеянИ красоте удивлялись и росту Приамова сына.
22-370
Каждый из них, приближаясь, колол бездыханное тело.И, обращаясь друг к другу, они меж собой говорили:"Боги! Теперь сын Приама как будто нежнее на ощупь,Нежели в день, как зажег корабли он огнем истребленья".Так говорили они и оружие в тело вонзали.
22-375
Тою порою доспехи совлек Ахиллес богоравный,Стал посредине ахеян и слово крылатое молвил:"Милые други, вожди и советники войска данайцев!Ныне, когда благосклонные боги нам дали осилитьМужа, кто более зла причинил нам, чем прочие вместе, —
22-380
Не попытаться ль с оружьем ударить на город троянцев,Чтобы разведать, какие питают намеренья в мыслях:Крепость хотят ли покинуть, со смертью Приамова сына,Или упорствовать будут, на гибель его невзирая?Только зачем мое сердце теперь озабочено этим?
22-385
Непогребенный лежит, не оплаканный перед судамиМилый Патрокл. Его никогда не забыть мне покудаСтанет дыханья в груди и носить меня будут колени.Пусть об усопшем должны забывать мы в жилище Аида,Все же и там вспоминать о возлюбленном буду я друге.
22-390
Ныне, о, дети ахеян, хвалебный пеан распевая,К быстрому флоту вернемся и тело захватим с собою.Славу мы добыли ныне великую, жизни лишилиГектора, кем до сих пор похвалялись троянцы, как богом".Молвив, на Гектора он недостойное дело замыслил,
22-395
Мышцы ступни позади на обеих ногах проколол онМежду пятою и костью, ремни прикрепил к ним бычачьиИ с колесницей связал, голова по земле волочилась.После он стал в колесницу, подняв дорогие доспехи,Тронул бичом лошадей, и они полетели охотно.
22-400
Тучей поднялся песок над влекущимся телом, и кудриТемные с прахом смешались, в пыли голова его билась,Дивно прекрасная прежде, теперь осужденная ЗевсомНа поруганье врагов, на родимой земле Илионской.Так голова Приамида грязнилась в пыли. А Гекуба
22-405
Милого сына узрела и стала рыдать безутешно,Волосы, плача, рвала, далеко покрывало откинув.Жалобно громко стонал и отец, и кругом вся дружина,В городе жители все предавались стенаньям и воплям.Было похоже на то, как если б высокая Троя
22-410
Вся от основ до вершины пылала, объята пожаром.Мужи держали с трудом исступленного скорбного старца.Он из Дарданских ворот на долину идти порывался.В прах он упал, расстилался по грязной земле, умоляяИ называя отдельно по имени каждого мужа:
22-415
"Други, оставьте меня! О, пустите, на скорбь не взирая,Выйти из города мне одному и направиться к флоту.Буду молить о пощаде того вредоносного мужа.Возраст, быть может, почтит он и старость мою пожалеет.Ибо отец Ахиллеса таков же как я, — знаменитый
22-420
Старец Пелей, воспитавший его на погибель троянцам.Всем причинил он страданья, а мне еще больше, чем прочим.Сколько, жестокий, убил у меня сыновей он цветущих!Но и печалясь о всех, ни о ком я так громко не плачу,Как об одном. В Аид низведет меня горе о мертвом
22-425
Гекторе милом. Зачем на моих он руках не скончался!Мы бы насытились плачем, мы б вдоволь над ним нарыдались, —Мать, что его родила, злополучная, вместе со мною".Так говорил он, рыдая, и граждане рядом стонали.Горестный плачь подняла и Гекуба средь женщин троянских:
22-430
"Сын мой, теперь без тебя как я жить, горемычная, буду,Вытерпев столько печали? И ночью, и днем перед всемиТы моей гордостью был, о, защита троянской твердыни,Славных троян и троянок, тебя принимавших как бога,Ты бы, живой, навсегда пребывал их великою славой.
22-435
Ныне же черная смерть и судьба овладели тобою".Так говорила в слезах. А жена Приамида в то времяО происшедшем не знала. Еще не явился к ней вестникС грустною вестью правдивой, что Гектор убит за стеною.В дальнем покое дворца она ткала прилежно двойную
22-440
Цвета пурпурного ткань, рассыпая узоры цветные.И приказала по дому прекрасноволосым служанкамМедный треножник большой над огнем поместить, чтоб готовойТеплая ванна была, когда Гектор из битвы вернется,Ибо не думала бедная, что далеко от купаний
22-445
Под Ахиллесовой дланью его укротила Афина.Вдруг услыхала она завыванья и вопли на башне.Выпал челнок из руки и колени у ней подкосились.Снова она обратилась к прекрасноволосым служанкам:"Две да сопутствуют мне. Я увидеть хочу, что случилось.
22-450
Голос почтенной свекрови мне издали слышан, и сердцеВыпрыгнуть хочет из тела, от страха сгибаются ноги.Верно случилась беда с сыновьями владыки Приама.Очень боюсь (да пребудет несчастье от слуха далеко!),Как бы могучему Гектору сын богоравный Пелея
22-455
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Стихотворения - Василий Жуковский - Поэзия
- День от субботы - Кот Басё - Поэзия
- Тень деревьев - Жак Безье - Поэзия
- Тень деревьев - Автор неизвестен Европейская старинная литератураЕвропейская старинная литератураЕвропейская старинная литература - Поэзия
- Легенда о счастье. Стихи и проза русских художников - Павел Федотов - Поэзия
- Стихотворения (1809-1816) - Джордж Байрон - Поэзия
- Век перевода (2006) - Евгений Витковский - Поэзия
- Двенадцать спящих дев - Василий Жуковский - Поэзия
- Полное собрание стихотворений - Дмитрий Кленовский - Поэзия