Рейтинговые книги
Читем онлайн Полное собрание сочинений. Том 19. Анна Каренина. Части 5−8. - Лев Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 121

Стр. 115, строка 11.

Вместо: сказала она по-русски, — в ж. ред.: Но изменилось твое чувство ко мне, — сказала она.

Стр. 115, строки 12—13.

Слов: если ты не изменился. — в ж. ред. нет.

Стр. 115, строка 18.

Слов: опять по-французски, — в ж. ред. нет.

Стр. 115, строка 25.

Вместо: ничем не хуже других. — в ж. ред.: поедет со мной.

Ч. V, гл. XXXIII.

Стр. 115, строка 29.

Сло̀ва: еще — в ж. ред. нет.

Стр. 115, строки 31—32.

Слов: с известной всем княжной — в ж. ред. нет.

Стр. 115, строка 32.

Вместо: значило — в ж. ред.: значило бы

Стр. 115, строка 33.

Вместо: признать свое положение — в ж. ред.: признание своего положения

Стр. 115, строка 33.

Слов: погибшей женщины, — в ж. ред. нет.

Стр. 115, строка 33.

Слов: и бросить — в ж. ред. нет.

Стр. 115, строка 34.

Слов: т. е. навсегда отречься от него. — в ж. ред. нет.

Стр. 115, строка 35.

После слов: сказать ей это, — в ж. ред.: что еще более раздражало его.

Стр. 116, строка 6.

Вместо: — Ты говоришь — Могучий Ланковского. — в ж. ред.: —Мы заговорили о Могучем Ланковского.

Стр. 116, строка 6.

Сло̀ва: Это — в ж. ред. нет.

Стр. 116, строка 18.

Вместо: — Что ж? поедем, — в ж. ред.: — Я обещался ехать с Анной Аркадьевной,

Стр. 116, строка 20.

После слов: не придает ей значения. — в ж. ред.: — Ты приедешь? — сказал он, выходя.

Стр. 116, строка 21.

Вместо: — Я не поеду, — мрачно отвечал Вронский. — в ж. ред.: — Не думаю, — отвечал Вронский. —Так завтра поедем вместе жеребца посмотреть. Ты заедешь?

Стр. 116, строка 22.

Вместо: — А мне надо, я обещал. Ну, до свиданья. — в ж. ред.: — Ладно.

Стр. 116, строки 23—24.

Слов: прибавил Яшвин, выходя. — в ж. ред. нет.

Стр. 117, строка 15.

После слов: кроме капельдинера — в ж. ред.: и продавца, который, под ярким колеблющимся светом рожка газа, ловкими пальцами перекладывал груши, чернеющими бочками в середину.

Стр. 117, строка 21.

Сло̀ва: слух — в ж. ред. нет.

Стр. 117, строки 21—22.

Вместо: Но дверь тотчас же затворилась, и Вронский не слышал конца фразы и каданса, — в ж. ред.: Он не слышал из-за шума конца фразы и каданса,

Стр. 117, строка 24.

Сло̀ва: Когда — в ж. ред. нет.

Стр. 117, строка 24.

После слов: он вошел — в ж. ред.: по покатому ковру

Стр. 117, строка 25.

Слов: шум еще продолжался. — в ж. ред. нет.

Стр. 117, строка 25.

Вместо: На сцене — в ж. ред.: в то время как на сцене

Стр. 117, строка 30.

Вместо: тянувшемуся — в ж. ред.: и тянувшемуся

Стр. 117, строка 37.

После слов: на этот шум, — в ж. ред.: который, он знал, ничего другого не выражал, как радость тому, что есть предлог пошуметь,

Стр. 117, строка 39 — стр. 118, строка 6.

Вместо: Те же, как всегда, кончая: вошел в сношение. — в ж. ред.: Те же, как всегда, были по ложам дамы полусвета, те же дамы банкиров и купцов, те же обычные, Бог знает кто, приехавшие из деревень и задающие себе праздник с барышнями именинницами или невестами и с какими-то офицерами в задах лож; те же, Бог знает кто, разноцветные женщины, и мундиры, и сюртуки. Та же таинственная несчастная толпа, вероятно, человеческих существ заметно задыхалась и шумела в райке, в партере и сталях. Наконец, во всей этой толпе были те же человек сорок настоящих, разбросанных по партеру и в ложах. Это были оазисы, в которых для Вронского заключался весь интерес, и на них он тотчас обратил внимание и с ними тотчас же вошел в сношение, не выходя еще из партера.

Стр. 118, строки 10—11.

После слов: подозвал к себе улыбкой. — в ж. ред.: Вронскому стоило только оглядеть этих «настоящих», то есть своих людей, направление их взглядов, выражение лиц, стоило заметить внимание, которое обращали на него, стоило только обменяться двумя, тремя словами со встречавшимися знакомыми, чтобы понять, какой теперь был общий интерес его круга. Интерес этот был, с одной стороны, объявленный жених известной девушки, который почти пьяный сидел в ее ложе, и появление Карениной. Вронский знал, что брак с человеком, изуродованным несчастною болезнью и пьяным, на который согласились родители, потому что отец жениха был в большой силе, теперь, когда жених явился в первый раз в публике с невестой, очень занимал высший свет; но он видел, что интерес, возбужденный появлением Анны, был еще сильнее и что все улыбки, шутки, пожатия плеч, выражения негодования — всё относилось к ней.

Стр. 118, строка 12.

Вместо: Анны, — в ж. ред.: Анну

Стр. 118, строки 14—15.

Вместо: ожидая худшего, он искал — в ж. ред.: он, ожидая худшего, искал

Стр. 118, строки 21—22.

Вместо: возвращусь — в ж. ред.: возвращаюсь

Стр. 118, строки 25—26.

Вместо: и теперь был с ним особенно любезен. — в ж. ред.: а теперь, в эту минуту, понимая тяжелое его положение, старался с ним быть особенно любезен.

Стр. 119, строки 1—2.

Вместо: Она не смотрела в его сторону, но Вронский чувствовал, что она уже видела его. —в ж. ред.: Ни разу они не встречались глазами; но они ни на минуту не переставали чувствовать присутствие друг друга.

Стр. 119, строки 4—5.

Вместо: особенно красна, неестественно смеется и беспрестанно оглядывается — в ж. ред.: имела испуганный и взволнованный вид и беспрестанно оглядывалась

Стр. 119, строки 5—8.

Вместо: Анна же, сложив веер кончая: косился на ту же соседнюю ложу. — в ж. ред.: Анна же, сложив веер и постукивая им по красному бархату, приглядывалась куда-то, но не видела и, очевидно, не хотела видеть того, что происходило в соседней ложе. Яшвин тоже сердито косился на ту же соседнюю ложу.

Стр. 119, строка 16.

Вместо: бледно — в ж. ред.: красно

Стр. 119, строка 27.

Вместо: по лицу — в ж. ред.: по взволнованно-разгоряченному лицу

Стр. 119, строка 39.

Вместо: партера, — в ж. ред.: коридора

Стр. 119, строка 39.

После слова: выходя — в ж. ред.: из партера,

Стр. 120, строки 10, 12.

Вместо: Варя — в ж. ред.: Лиза

Стр. 120, строка 22.

Вместо: Каренину. — в ж. ред.: madame Каренину.

Стр. 120, строка 25.

После слова: вышла. — в ж. ред.: Княжна Сорокина вышла в дверь.

Стр. 120, строки 26—27.

Вместо: сказала Княжна Сорокина, выглядывая из двери ложи. — в ж. ред.: сказала она.

Стр. 121, строка 2.

Вместо: сказав — в ж. ред.: сказал

Стр. 121, строка 3.

Сло̀ва: вышел. — в ж. ред. нет.

Стр. 121, строка 6.

Вместо: Вронский — в ж. ред.: Алексей Вронский

Стр. 121, строка 6.

Вместо: Он быстрыми шагами пошел вниз: — в ж. ред.: Он вышел в коридор и быстрыми шагами пошел вниз:

Стр. 121, строка 28.

Слов: Анна уже была дома. — в ж. ред. нет.

Стр. 121, строки 28—29.

Вместо: Когда Вронский вошел к ней, она была одна, — в ж. ред.: Он застал ее одну,

Стр. 121, строка 31.

Слов: на него — в ж. ред. нет.

Стр. 121, строки 31—32.

Вместо: тотчас же приняла прежнее положение. — в ж. ред.: на мгновение лицо ее удержало свою неподвижность.

Стр. 121, строка 33.

Вместо: — Анна, — сказал он. — в ж. ред.: — Зачем вы... — начала она и хотела встать. Он удержал ее.

Стр. 121, строка 35.

Сло̀ва: вставая. — в ж. ред. нет.

Стр. 121, строка 36.

Вместо: — Я просил, — в ж. ред.: — Анна! я просил,

Стр. 122, строки 9—10.

Вместо: сказала она, с выражением испуга взглядывая на него. — в ж. ред.: И она с выражением испуга взглянула на него.

Стр. 122, строки 11—14.

Вместо: Ему жалко было ее, кончая: он упрекал ее. — в ж. ред.: Ему всё-таки было досадно на нее. Хотя он и не упрекал ее словами, в душе своей он упрекал ее, но он уверял ее в своей любви, потому что видел, что только одно это может теперь успокоить ее.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 121
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полное собрание сочинений. Том 19. Анна Каренина. Части 5−8. - Лев Толстой бесплатно.
Похожие на Полное собрание сочинений. Том 19. Анна Каренина. Части 5−8. - Лев Толстой книги

Оставить комментарий