Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, помню. Но, возможно, то была не случайность, — ответил я.
Джейк потупился.
— Я тоже об этом подумал, — сказал он.
— Почему ты ничего не сказал?
— У нее ничего нет, Фрэнк. Только этот дом и брат. Может быть, она решила, что Ариэль собирается это у нее отнять. А что будет, если об этом узнают, и она попадет в тюрьму, или что-то в этом роде?
— Ей место в тюрьме, — сказал я.
— Вот видишь? Я знал, что если я что-нибудь скажу, ты разозлишься.
— Джейк, она сделала не какую-нибудь мелкую пакость. Она убила Ариэль.
— Если ее посадить в тюрьму, это не вернет Ариэль.
— Она должна отплатить за то, что сделала.
— Почему?
— Что значит "почему"?
— Посмотри вокруг. Она почти не покидает этот двор, разве что изредка спускается к реке. У нее никто не бывает, кроме меня. Чем это не тюрьма?
— Она может навредить кому-нибудь еще. Об этом ты подумал?
Джейк положил ломик на траву и не ответил.
Я стоял над ним, злился, как черт, и при этом удивлялся. Он снова увидел то, что проглядели все остальные — ужасную правду, которую придержал при себе.
— Ты ничего не говорил Лизе?
Он помотал головой. А потом сказал:
— До седмижды семидесяти раз, Фрэнк.
— Чего?
— Он поднял лицо к солнцу.
— До седмижды семидесяти раз. Так мы должны прощать.
— Тут дело не в прощении, Джейк.
— А в чем?
— В законе.
Я услышал, как отворилась задняя дверь, поднял глаза и увидел Лизу, несущую поднос с тремя бутылками "кока-колы" и тарелочкой печенья.
Джейк не сводил с меня глаз.
— В законе? Так вот о чем ты думаешь?
Лиза спустилась по ступенькам и направилась к нам через двор.
— Фрэнк, — умоляюще проговорил Джейк.
Я не видел Лизиной улыбки. Я только видел, как легко она ступает.
— Пожалуйста, — сказал Джейк.
— Уоррен Редстоун, — ответил я.
Джейк недоуменно взглянул на меня.
— Что?
— Шериф до сих пор его разыскивает. А если его найдут, он попытается бежать, и его застрелят? Ты сможешь с этим жить?
Джейк задумался, его плечи поникли, и он помотал головой, признавая свое поражение.
Долгие недели я прожил с мыслью, что это я упустил убийцу Ариэли. И хотя отец помог мне справиться с этим бременем, оно все еще меня тяготило. Но на этой старой тенистой ферме оно окончательно испарилось. Уоррен Редстоун — не убийца. Он не сделал моей семье ничего плохого. А то, что я собирался сделать, освободит его.
Я протянул руки вперед. Подойдя к нам, Лиза Брандт мельком взглянула на то, что я держал, и по ее виду я понял, что она узнает эти вещи.
Она быстро овладела собой и с улыбкой спросила:
— Что такое?
— Знаешь, что это? — спросил я.
Не переставая улыбаться, она помотала головой.
— Ты убила Ариэль, — сказал я.
Она манерно насупилась.
— Не-ет, — не сказала, а как будто простонала она.
Джейк поднял взгляд на меня.
— Что ты собираешься делать, Фрэнк?
Я посмотрел на Лизу Брандт и повернул лицо таким образом, чтобы она могла прочесть по губам:
— Я должен рассказать это кое-кому. И начну с мистера Брандта.
Джейк все еще сидел на траве. Я прошел мимо Лизы, стоявшей с подносом в руках, и успел сделать всего несколько шагов, когда услышал, как поднос с бутылками брякнулся о землю, за спиной у меня раздался душераздирающий вопль, а Джейк закричал:
— Лиза, нет!
Я оглянулся и увидел, как она нагнулась, подобрала ломик и устремилась на меня, завывая, словно раненый зверь. Она взмахнула ломиком у меня над головой. Я увернулся, упал на землю, откатился в сторону и попытался вскочить, а она снова надвигалась на меня с ломиком в руке. Я почувствовал, что подвернул лодыжку, и скрючился на траве, подняв руку в слабой попытке отклонить неотвратимый удар.
И тут Джейк подскочил и крепко вцепился Лизе в руку. Она завизжала как резаная, попыталась стряхнуть его и шлепнула по нему свободной рукой.
— Что происходит? — закричал Эмиль Брандт с веранды.
Лиза вертелась в разные стороны, наконец сбросила с себя Джейка, и он упал на землю. Она стояла над ним, занеся ломик, дыша глубоко и громко. Я попытался подняться, но вывернутая лодыжка не позволяла мне двигаться быстро. Джейк просто лежал и беспомощно смотрел на нее. Он даже не поднял руку, чтобы защититься.
И тут свершилось последнее за это лето чудо. Что-то — одному Богу известно, что — удержало руку Лизы Брандт.
Я слышал ее дыхание, частое и тяжелое. Словно парализованный, смотрел я на застывший в воздухе ломик. А когда Лиза медленно опустила его и уронила на землю к своим ногам, я чуть не заплакал. Она опустилась на колени перед Джейком, сложила руки, словно для молитвы, и забормотала:
— Прости. Прости меня.
Джейк пришел в себя и встал на колени перед ней. Протянул руку, но не дотронулся до нее.
— Все хорошо, — сказал он.
— Что там у вас? — крикнул Эмиль Брандт.
Джейк посмотрел на меня, и я увидел, что он больше не ребенок.
— Я побуду с ней, Фрэнк, — сказал он.
Я поднялся, стиснул в руке украшения, принадлежавшие Ариэли, и, сильно припадая на одну ногу, заковылял сквозь густые тени августовского вечера в сторону крыльца, к Эмилю Брандту.
Эпилог
Всем знакома одна математическая задача. Даются
- Том 2. Пролог. Мастерица варить кашу - Николай Чернышевский - Русская классическая проза
- Аркадия - Лорен Грофф - Русская классическая проза
- Проклятый род. Часть III. На путях смерти. - Иван Рукавишников - Русская классическая проза
- СПб & т п - Андрей Левкин - Русская классическая проза
- Сеть мирская - Федор Крюков - Русская классическая проза
- Товарищи - Федор Крюков - Русская классическая проза
- Офицерша - Федор Крюков - Русская классическая проза
- Ратник - Федор Крюков - Русская классическая проза
- Жизнь - Надежда Лухманова - Русская классическая проза
- Один - Надежда Лухманова - Русская классическая проза