Шрифт:
Интервал:
Закладка:
17-395
В Трою его утащить, аргивяне — к судам многоместным.Грозно кругом раздавалось смятение бурного боя.Не осудили б Арей, подстрекатель мужей, ни Афина,Битвы подобной, хотя бы глядели, исполнены гнева.Столь беспощадную схватку в тот день над умершим Патроклом
17-400
Зевс возбудил Олимпиец, мужей и коней утруждая.Сын же Пелея о смерти Патрокла еще не проведал:Войско вдали от судов, под стенами троянцев, сражалось.Не опасался Пелид, что любезный товарищ погибнет,Но полагал, что от вражьих ворот невредимый вернется.
17-405
Также не знал Ахиллес, что Менойтия сын благородныйТрою разрушит один без него, или с ним совокупно.Часто, вдвоем оставаясь, от матери это он слышал,Тайно ему возвещавшей решенья верховного Зевса.Но умолчала она о великом несчастье грозившем,
17-410
Не объявила, что должен милейший товарищ погибнуть.А воевавшие мужи, подняв заостренные копья,К трупу все ближе теснились и в давке рубили друг друга.То возгласит кто-нибудь из ахейских мужей меднобронных:"Други! Бесславием было б вернуться к судам углубленным.
17-415
Раньше сырая земля да расступится здесь перед всеми!Лучше для нас это будет, чем если мы тело ПатроклаНыне дозволим троянцам, коней укротителям резвым,В город с собой утащить и покрыться великою славой".В свой же черед кто-нибудь из отважных троянцев промолвит:
17-420
"Други! Хотя б суждено из-за этого мужа погибнутьНам до последнего всем, пусть никто не покинет сраженья!"Так говорил то один, то другой, ободряя дружину.Бой продолжался, как прежде, и от ударов железныхЗвон через воздух пустынный до медных небес поднимался.
17-425
Кони меж тем Эакида, вдали от сражения стоя,Плакали, как увидали, что их благородный возницаРухнул во прах под оружием Гектора мужеубийцы.Доблестный Автомедон, от Диора владыки рожденный,Их понукал безуспешно, проворным бичом ударяя,
17-430
И обращаясь к обоим, то с ласковой речью, то с бранью.Ни к мореходным судам, на широкий простор Геллеспонта,Кони идти не желали, ни в битву назад к аргивянам,Но на подобье того, как стоит неподвижной колонна,Если ее возведут над могилой жены или мужа,
17-435
Так с колесницей прекрасной и кони стояли недвижно,Головы долу повесив. С ресниц их горячие слезыЛились на землю в песок, от тоски по вознице убитым.Пышные гривы коней вдоль ярма из ошейников палиНаземь с обеих сторон и черной землей загрязнились.
17-440
Плачущих видя коней, Олимпиец почувствовал жалостьИ покачал головою, и в собственном сердце промолвил:"О, горемычные кони! Зачем мы вас дали владыкеСмертному мужу Пелею — бессмертных и старости чуждых!Разве затем, чтоб и вы средь людей злополучных страдали?
17-445
Нет на земле существа злополучнее смертного мужаСредь многочисленных тварей, что дышат и ползают в прахе.Но никогда не дозволю, чтоб к вам Приамид прикоснулся,Чтобы на вашу поднялся узорную он колесницу.Иль не довольно с него, что оружьем, кичась, он владеет?
17-450
Вам же в колени и в сердце вдохну непомерную силу,Автомедона свезти помогу из сражения к флоту.Ибо еще предоставить намерен я славу троянцам.Пусть убивают, пока не подступят к судам быстроходным,Солнце пока не зайдет и священный не спустится сумрак".
17-455
Так произнесши, в коней он вдохнул благородную силу.Кони помчались и с грив своих пыль оттряхнули на землю,С легкой летя колесницей среди аргивян и троянцев.Автомедон, уносимый конями, скорбя о Патрокле,Ринулся в бой, как на стадо гусей устремляется коршун.
17-460
Он удалился легко из средины смятенных троянцевИ на густые ряды налетел, их преследуя быстро.Но, за врагами гоняясь, из них никого не убил он,Ибо не мог в то же время, один находясь в колеснице,Медное бросить копье и коней удержать быстроногих.
17-465
Вскоре его среди боя увидел товарищ любезный,Алкимедон, сын Лаерка, могучего сына Эмона.Став позади колесницы, он Автомедону промолвил:"Автомедон, кто, скажи, из бессмертных вдохнул тебе в сердцеЭтот совет безрассудный и ясный твой разум похитил?
17-470
Против троянцев один как в передней толпе ты воюешь?Ибо сражен твой товарищ; доспехи ж Эакова внукаГектор забрал Приамид и на плечи надел, горделивый".Автомедон отвечал, от Диора владыки рожденный:"Алкимедон, кто искусней тебя из Ахеян сумеет
17-475
Этих бессмертных коней погонять и обуздывать в битве?Разве при жизни Патрокл, по мудрости равный с богами!Только теперь он лежит, настигнут судьбою и смертью.Что же, возьми поскорее и бич, и блестящие вожжи,Я же сойду с колесницы и буду с врагами сражаться".
17-480
Так он сказал. И немедля, на бранную став колесницу,Алкимедон принимает и бич и блестящие вожжи.Автомедон же спустился. Узрел их блистательный ГекторИ, обращаясь к Энею, стоящему близко, промолвил:"О, достославный Эней, меднобронных троянцев советник!
17-485
Вижу вдали я коней быстроногого внука Эака,Вновь появившихся в битве, но с ними — плохие возницы.Я бы надеялся их отобрать, если ты пожелаешь.Вряд ли дерзнули б они, если оба мы кинемся в битву,С нами лицом повстречаться и силой Арея сразиться".
17-490
Так он сказал. Не ослушался сын благородный Анхиза.Оба вперед устремились, покрывши могучие плечиКрепкою кожей сухою, обильно украшенной медью.С ними же вместе пошли и Арет боговидный и Хромий,Ибо надеялись в сердце убить полководцев ахейских
17-495
И захватить крутошеих коней Эакида, — безумцы!Не без кровавой потери вернуться от АвтомедонаБыло самим суждено. Тот Зевесу отцу помолился,И омраченное сердце наполнили мощь и отвага.К Алкомедону тогда обратился он, к верному другу:
17-500
"Алкимедон, ты держи лошадей от меня недалеко,Пусть они дышат за самой моею спиною вплотную.Ибо свирепствовать Гектор, боюсь, перестанет не раньше,Чем оседлает коней пышногривых Пелеева сына,Нас умертвит и рассеет ряды аргивян меднобронных,
17-505
Или же сам меж бойцами передними в плен попадется".Так говоря, он Аяксов позвал, а равно Менелая:"О, полководцы данайцев, Аяксы и ты сын Атрея,Тело другим поручите, кого похрабрее найдете,Пусть они ходят вкруг трупа, фаланги врагов отражая,
17-510
Вы же от нас от живых отвратите грозящую гибель,Ибо средь битвы плачевной на нас устремиться готовыГектор, а также Эней, из троянцев храбрейшие мужи.Только грядущее скрыто на лоне богов Олимпийцев.Брошу покуда копье. А Зевес да печется о прочем".
17-515
Так говоря, он с размаха копье длиннотенное бросилИ поразил им Арета в блистательный щит округленный.Не воспрепятствовал щит, но насквозь его медь пронизала.В нижнюю часть живота, через пояс, вогнал он оружье.Точно как юноша сильный, поднявши топор заостренный,
17-520
Сзади промежду рогов степного быка ударяетИ рассекает всю жилу, и тот, привскочив, оседает:Так, привскочив, и он навзничь свалился. Копье же в утробеОстрым концом трепетало, и члены сковало герою.В свой же черед Приамид замахнулся на Автомедона.
17-525
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Стихотворения - Василий Жуковский - Поэзия
- День от субботы - Кот Басё - Поэзия
- Тень деревьев - Жак Безье - Поэзия
- Тень деревьев - Автор неизвестен Европейская старинная литератураЕвропейская старинная литератураЕвропейская старинная литература - Поэзия
- Легенда о счастье. Стихи и проза русских художников - Павел Федотов - Поэзия
- Стихотворения (1809-1816) - Джордж Байрон - Поэзия
- Век перевода (2006) - Евгений Витковский - Поэзия
- Двенадцать спящих дев - Василий Жуковский - Поэзия
- Полное собрание стихотворений - Дмитрий Кленовский - Поэзия