Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы вылезли из машины размяться. К нам вышел приземистый мужчина в рабочей одежде:
- Что вам, ребята?
- Мы туристы, - пояснил я.
- Дом для гостей там, - Он махнул в сторону простого, но добротного чистенького строения. - Гости едят вместе с нами в главном доме. Ужин в семь.
- Большое спасибо, - поблагодарил я.
- Добро пожаловать, - бросил он уже на ходу, даже не обернувшись.
Мы отнесли багаж в дом для гостей. Вдоль одной стены в ряд стояли кровати, на другой висели крючки и полки. За углом находилась ванная. Обстановка напоминала кубрик. Здесь тоже негде было уединиться.
- Ему на нас наплевать. Он даже ни о чем не спросил, - не без удивления заметил Дерек.
- Разве вам неизвестно, как путешествуют в дальних краях?
- Мой отец родом отсюда, а я - нет.
- Тогда почитайте головидные путеводители, турист.
Я открыл сумку.
Дерек рылся в своей одежде.
- Я не турист, - сказал он дрожащим голосом. - Здесь мой дом. Земля никогда не была им.
- Я знаю, Дерек. - Впредь надо быть с ним поосторожней.
Мы искупались и переоделись. В голубых форменных брюках и белой рубашке я ничем не отличался от обычного гражданского человека. Около семи мы направились по дороге вдоль пшеничного поля к большому дому и, подойдя к деревянным ступенькам, услышали громкие голоса и ласкающий слух звон посуды.
Дерек заволновался и оробел. Я постучал.
- Входите, - Перед нами стоял человек лет тридцати, довольно полный для своего возраста и уже начавший лысеть. - Я Хармон Брэнстед. - Он отошел в сторону, пропуская нас. Прихожая была в деревенском стиле, но удобная, с хорошей прочной мебелью.
- Ник, э-э, Рогов, сэр.
Дерек удивленно посмотрел на меня. Я попросил про себя прощения у Господа Бога за то, что назвал имя казненного мной моряка, и торопливо добавил:
- А это мой друг Дерек. Мы моряки.
- С местного корабля?
- С "Гибернии", сэр. Это межзвездный корабль.
- Как же, слышали про "Гибернию". Это для нас событие. - Он протянул руку. - Добро пожаловать на плантацию Брэнстеда. Как долго вы здесь пробудете?
- Всего одну ночь. Утром уедем.
- Хорошо. Поужинайте с нами.
Мы были единственными гостями. Деревянный стол, хотя и длинный, казался очень уютным. Вместе с нами сидели сам плантатор с женой и детьми и два управляющих. Еду подавали на больших блюдах - все домашнего приготовления.
- Вы сами все это построили, сэр? - поинтересовался Дерек, оглядывая оштукатуренные стены и удобную мебель.
- Нет, это мой дед, - ответил Брэнстед. - А я обработал еще десять тысяч акров целины и добавил несколько построек.
- По думать только, - заметил я.
- Наша ферма четвертая по величине на Восточном континенте, - с гордостью заявил хозяин. - Самая большая - это ферма Хоупвэла, потом Кэрр, Трифорт, а затем мы. - Брэнстед передал кукурузу со сливками мальчику лет девяти, старшему сыну. - Вот расплачусь за технику и примусь за обработку новых земель. Чем черт не шутит. Может быть, к тому времени, когда я передам плантацию Джеренсу, она станет самой большой. - Он ласково посмотрел на сына.
- Я думал, плантации становятся не больше, а меньше, по мере того как их делят между детьми, - сказал Дерек.
- Делят? О Господи, нет! У нас закон первородства. Все переходит к первенцу. - Брэнстед кивнул в сторону младших детей. - Конечно, родители стараются обеспечивать всех, но землю не делят. Так уж у нас заведено.
- А большая у вас плантация? - полюбопытствовал я.
- Всего триста тридцать тысяч акров, но мы расширяемся. Еще семьдесят пять тысяч, и мы переплюнем Трифорта. У Хоупвэла восемьсот тысяч акров. Последовала пауза, - У Кэрра семьсот. Но Кэрры теперь не в счет, потому что не управляют фермой.
Я положил себе еще кукурузы и небрежно спросил:
- А кто такой Кэрр?
- Один из соседей. Сначала участок принадлежал старому Уинстону. И мы все думали, что после его смерти дела у них пойдут неважно, но должен признать, что Пламвел вполне справляется, хотя и поговаривают, что... - Он осекся.
Дерек ковырял ложкой в тарелке.
Брэнстед откинулся на стуле:
- Значит, вы, ребята, из Военно-Космического Флота?
- Да, сэр.
- Здорово вы придумали, путешествовать без формы, мистер, э-э, Рогов, не так ли? Я не возражаю, но некоторые...
- Я в отпуске. Иначе... - Я весь напрягся, потому что гордился своей формой и не потерпел бы пренебрежительного к ней отношения.
- Ладно, не обижайтесь. Некоторые недолюбливают моряков.
- За что?
- Как за что? За таможенные пошлины на доставляемые вами грузы, за то, что свою продукцию мы можем посылать только военно-космическим транспортом. Своего рода уловка, за которую мы дорого платим.
Дерек все внимание сосредоточил на убранстве этого комфортабельного дома, и глаза его блестели.
Брэнстед между тем, передернув плечами, продолжал:
- Говоря "мы", я имею в виду нашу нацию. Мы - житница всех колоний. Знаете, сколько запасов продовольствия поступает с Надежды на Землю? Миллионы тонн. Стоит поднять все это за пределы атмосферы, где достаточно низкая температура, и хранение нам ничего не будет стоить. Кстати, вы откуда, ребята?
- С Земли, - ответил я. - Собираемся на Окраинную колонию.
- Когда вернетесь на Землю, передайте, что мы требуем новых тарифов.
Разговор перешел на политику и текущие события восемнадцатимесячной давности, когда мы отчаливали.
После ужина мы с Дереком отправились в дом для гостей. Я растянулся на кровати и облегченно вздохнул. За столом мне все время казалось, что Рогов здесь, с нами, и я очень жалел, что воспользовался его именем.
- Кажется, вы сказали, что знаете, как все устроить, - с упреком произнес Дерек.
- А вы, если не ошибаюсь, собирались посмотреть плантацию?
Он поморщился, но не разозлился. Я устроился поудобней и выключил свет.
Почти всю ночь Дерек ворочался с боку на бок и будил меня каждый раз, как я начинал засыпать. Потом оделся и выскользнул наружу. Вернулся он лишь на рассвете и снова меня разбудил.
Утром я быстро оделся в предвкушении чашечки кофе. Дерек ходил из угла в угол по комнате:
- Послушайте, сэр, нам не следует ехать в имение Кэрра.
- Опять вы за свое?
- Управляющий даже разговаривать с нами не станет. - Дерек сел и тут же вскочил. - Он ничего нам не скажет, а я не стану просить. Тем более на моей собственной земле.
Я, как мог, успокоил его:
- Знаете, Дерек, став командиром, я понял одну вещь. У нас и так хватает проблем, чтобы придумывать еще новые. Будем, как говорится, действовать по обстановке.
Дерек с сомнением посмотрел на меня, потом вздохнул:
- Ладно, скажете им, что я ваш двоюродный брат или что-то в этом роде.
Из-за ночных бдений Дерека мы проспали почти до десяти часов и уже собрались в путь, когда экономка буквально заставила нас съесть "легкий" завтрак, превратив его в гаргантюанский пир.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Гея: Альманах научной фантастики - Владимир Губарев - Научная Фантастика
- Библиотека современной фантастики. Том 18. Клиффорд Саймак - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Чаша ярости: Мой престол - Небо - Артем Абрамов - Научная Фантастика
- Война крылатых людей - Пол Андерсон - Научная Фантастика
- ОКО 2075: Часть 3 - Евгений Владимирович Соколов - Научная Фантастика / Прочие приключения
- Звездный зверь. Имею скафандр - готов путешествовать - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Звездный скиталец (С иллюстрациями) - Николай Гацунаев - Научная Фантастика
- Слепой полет - Александр Беляев - Научная Фантастика
- Тотальное истребление - Ксения Бай - Научная Фантастика
- Полет за горизонт - Елена Александровна Асеева - Научная Фантастика / Русская классическая проза