Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он и понятия не имел, почему отправиться к Хагриду было самым верным решением. Зелье будто бы высвечивало несколько шагов вперед на его пути. Он не видел, к чему это приведет, не видел, когда появится Слагхорн, но знал, что он шел верной дорогой к получению воспоминания. Когда он достиг холла, то увидел, что Филч забыл запереть входную дверь. Широко улыбаясь, Гарри распахнул ее и, прежде чем спуститься в темноту, вдохнул свежий воздух с ароматом травы.
Когда он добрался до нижней ступени лестницы, ему пришло в голову, что было бы очень приятно прогуляться по дороге к Хагриду мимо грядок. Не то чтобы по пути, но Гарри было ясно, что это та прихоть, которой стоило последовать, и он тотчас направился в сторону грядок, где, к его удовольствию, но никак не удивлению, обнаружил профессора Слагхорна, беседующего с профессором Спраут.
Гарри притаился за низенькой каменной стенкой, ощущая в душе полную гармонию с окружающим миром и прислушиваясь к разговору учителей.
- Благодарю вас, что уделили мне время, Помона, - любезно говорил Слагхорн, - все крупнейшие специалисты сходятся во мнении, что оно наиболее эффективно, если сорвано в сумерках.
- О, я тоже с этим согласна, - с теплотой отозвалась профессор Спраут. - Столько вам хватит?
- Вполне, вполне, - ответил Слагхорн, и Гарри заметил, что тот держит в руках охапку растений, покрытых множеством листьев. - Так каждому третьекурснику достанется по несколько листьев, и останется еще немного, на случай, если кто-то переварит их… Ну, доброй ночи и премного благодарен!
Профессор Спраут удалилась в сгущающуюся темноту в направлении теплиц, а Слагхорн устремился точно к тому месту, где стоял невидимый Гарри.
Охваченный немедленным желанием обнаружить свое присутствие, Гарри эффектным взмахом скинул плащ.
- Добрый вечер, профессор.
- Мерлинова борода, Гарри, ты меня напугал, - сказал Слагхорн, резко останавливаясь и подозрительно глядя на него. - Как ты вышел из замка?
- Думаю, Филч забыл запереть дверь, - весело ответил Гарри. К его удовольствию, Слагхорн нахмурился.
- Я доложу об этом. Если угодно мое мнение, этот человек больше заботится о беспорядке, чем о безопасности. Но зачем ты вышел наружу, Гарри?
- Ой, сэр, это из-за Хагрида, - сказал Гарри, зная, что в этот момент самым правильным было говорить правду. - У него большая беда… Вы никому не скажете, профессор? Я не хочу, чтобы у него были неприятности.
Слагхорну явно стало любопытно.
- Я не могу этого обещать, - хрипло проговорил он. - Но я знаю, что Дамблдор во всем доверяет Хагриду, так что уверен, он не может делать что-то особо опасное.
- Ну, это его гигантский паук, которого Хагрид держал много лет… Он жил в лесу, мог говорить и все такое…
- Я слышал про то, что в лесу водятся акромантулы, - негромко сказал Слагхорн, взглянув в сторону черных деревьев. - Значит, это правда?
- Да, - ответил Гарри. - Только этот, Арагог, он был первым питомцем у Хагрида, и он умер вчера ночью. Хагрид в отчаянии. Он просил составить ему компанию на похоронах, и я обещал прийти.
- Трогательно, трогательно, - рассеянно произнес Слагхорн, не отводя своих больших печальных глаз от светящихся окон хижины Хагрида. - Яд акромантулов очень ценен… Если тварь умерла совсем недавно, он, вероятно, еще даже не успел засохнуть… Разумеется, я бы не стал совершать никаких бестактностей, если Хагрид так горюет… но если бы была хоть какая-то возможность раздобыть хотя бы немного… Я хочу сказать, что раздобыть яд у живого акромантула практически невозможно… - казалось, Слагхорн говорил скорее сам с собой, чем с Гарри, -…было бы таким ужасным упущением не забрать его… Он ведь стоит по сотне галеонов за пинту… Откровенно говоря, мой оклад вовсе не велик…
И тут Гарри ясно понял, что нужно было сделать.
- Ну, - начал он со всей возможной неуверенностью в голосе, - ну, если бы вы тоже пришли, профессор, думаю, Хагрид был бы рад… устроить Арагогу лучшие проводы, понимаете…
- Да, конечно, - сказал Слагхорн, и его глаза заблестели от восторга. - Давай так, Гарри, я приду туда с парой бутылок… Выпьем за… нет, не здоровье… несчастное животное, во всяком случае, после погребения мы проводим его со вкусом. И я заодно сменю галстук, а то этот слишком пестрый для такого случая…
Он торопливо вернулся в замок, а Гарри поспешил к Хагриду, довольный собой.
- Ты пришел, - прохрипел Хагрид, открыв дверь и увидев Гарри, возникшего из-под плаща-невидимки прямо перед ним.
- Да… только Рон и Гермиона не смогли, - сказал Гарри. - Но им действительно очень жаль.
- Ничего… ничего страшного… Он был бы рад, что ты пришел, Гарри…
Хагрид громко всхлипнул. Из чего-то, похожего на тряпку, вымазанную обувным кремом, он сделал себе траурную повязку на руку, а глаза его были красными, с опухшими веками. Гарри утешительно похлопал его по локтю. Это было самое высокое место, до которого он мог дотянуться.
- Где мы его похороним? - спросил он. - В лесу?
- Черт возьми, нет, - сказал Хагрид, вытирая слезящиеся глаза подолом рубашки. - Остальные пауки не подпустят меня к своим сетям теперь, когда Арагога больше нет. Выходит, они не съели меня раньше, потому что он приказывал им! Ты можешь в это поверить, Гарри?
Честным ответом было бы «да». Гарри с болезненной четкостью вспомнил тот случай, когда они с Роном столкнулись с акромантулами лицом к лицу. Они очень прямо дали понять, что Арагог был тем единственным, что мешало им сожрать Хагрида.
- Раньше в лесу не было ни уголка, куда я не мог бы пойти, - качал головой Хагрид. - Забрать оттуда тело Арагога было нелегко, я тебе скажу. Понимаешь, они обычно съедают своих покойников… Но я хотел похоронить его красиво… проводить, как надо…
Он вновь зарыдал, и Гарри снова похлопал его по локтю, и при этом, поскольку зелье подсказывало, что это было бы правильно, сказал:
- По пути к тебе я встретил профессора Слагхорна.
- Тебе ничего не будет? - забеспокоился Хагрид. - Я знаю, тебе не следовало выходить из замка, это все из-за меня…
- Нет-нет, когда он услышал, куда и зачем я иду, он тоже захотел прийти и оказать последние почести Арагогу, - сказал Гарри. - Он пошел переодеться во что-нибудь более подходящее, полагаю… и еще он сказал, что принесет пару бутылок, чтобы выпить в память об Арагоге…
- Правда? - сказал потрясенный и в тоже время тронутый Хагрид. - Это… Это так мило с его стороны, и что он тебя не загнал обратно в замок тоже. Я раньше-то и не имел особых дел с Горацием Слагхорном… Придет проводить старину Арагога, а? Ну, ему бы это понравилось, Арагогу…
Гарри подумал про себя, что Арагогу в Слагхорне больше всего бы понравилась обильная съедобная плоть, но ограничился тем, что подошел к заднему окну хижины Хагрида, за которым был различим силуэт огромного мертвого паука, лежащего на спине, поджав скрюченные лапы.
- Мы похороним его здесь, Хагрид? В твоем огороде?
- Я решил, что прямо за тыквенной грядкой, - сказал Хагрид прерывающимся голосом. - Я уже выкопал… ну, могилу. Думал только, что мы скажем несколько теплых слов… счастливых воспоминаний, ну, ты знаешь.
Его голос дрогнул и затих. В дверь постучали, и он повернулся открывать, попутно высморкавшись в огромный носовой платок в горошек. Слагхорн в унылом черном галстуке торопливо вошел, неся в руках несколько бутылок
- Хагрид, - произнес он глубоким серьезным голосом. - Я так сожалею о твоей потере.
- Вы очень добры, - сказал Хагрид. - Спасибо большое. И спасибо, что не наказали Гарри…
- Даже и не думал, - ответил Слагхорн. - Печальная ночь, печальная ночь! Где несчастное создание?
- Там, снаружи, - сказал Хагрид дрожащим голосом. - Может… приступим?
Втроем, они вышли в сад за хижиной. Луна слабо мерцала за деревьями, и ее лучи, смешиваясь со светом из окон хижины, освещали тело Арагога, лежащее на краю глубокой ямы с десятифутовой горой свежевырытой земли.
- Потрясающе, - сказал Слагхорн, подойдя к голове паука. Восемь молочно-белых глаз, не мигая, смотрели в небо, и два огромных неподвижных кривых жвала поблескивали в лунном свете. Гарри показалось, что он услышал позвякивание бутылочек, когда Слагхорн склонился над жвалами. Со стороны это выглядело, будто он рассматривает огромную мохнатую голову.
- Не все могут оценить, насколько они красивы, - промолвил Хагрид спине Слагхорна, по его сморщенным щекам текли слезы. - Гораций, я не знал, что вы интересуетесь животными вроде Арагога.
- Интересуюсь? Мой дорогой Хагрид, я ими восхищаюсь, - сказал Слагхорн, отступая от тела. Гарри увидел, как блеснувшая бутылка исчезла у него под плащом. Хагрид, снова вытиравший глаза, ничего не заметил. - Теперь… давайте приступим к погребению.
Хагрид кивнул и шагнул вперед. Он поднял гигантского паука на руки и, громко вскрикнув, скатил его в темную яму. Тело с отвратительным хрустом тяжело упало на дно. Хагрид снова зарыдал.
- Гарри Поттер и Тайная комната - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и Кубок огня - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и Принц-Полукровка (пер. Эм. Тасамая) - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и филосовский камень - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и узник Азкабана - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Квиддич с древности до наших дней - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Поттер против Эванс - The Girl Who Lives - Детская фантастика
- Голос монстра - Патрик Несс - Детская фантастика
- Гостья из Шармбатона - Disclaimer - Детская фантастика
- Джеймс Поттер и Зал Пересечения Старейших - Джордж Липперт - Детская фантастика