Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Звезда Севильи». Эскиз декорации. Художник А. Гельцер.
Малый театр. 1886.
«Звезда Севильи». Эскиз декорации. Художник А. Гельцер.
Малый театр. 1886.
«Звезда Севильи». Эстрелья — М. Ермолова. Малый театр. 1886.
«Звезда Севильи». Эстрелья — Мария Герреро, Санчо — Диас де Мендос.
Театр «Герреро — Мендоса». Мадрид. 1900.
«Звезда Севильи». Эстрелья — Н. Федосова, Санчо — В. Исаев.
Московский театр драмы и комедии. 1950. Постановка А. Плотникова, художник В. Талалай.
«Звезда Севильи». Эстрелья — X. Искандерова. Король — Г. Турчин.
Драмтеатр. Новомосковск. 1963. Постановка Д. Рудника, художник И. Мошкевич.
«Наказание без мщения» («Наказание — не мщение»). Сцена из спектакля.
Московский театр драмы и комедии. 1962. Постановка А. Плотникова, художник М. Виноградов.
«Учитель танцев». Флорела — Т. Алексеева, Альдемаро — В. Зельдин, Белардо — М. Перцовский.
Центральный театр Советской Армии. Москва. 1940. Постановка В. Канцеля, художник И. Федоров.
«Учитель танцев». Филисьяна — Л. Добржанская, Альдемаро — В. Зельдин.
Центральный театр Советской Армии. Москва. 1946. Постановка В. Канцеля, художник И. Федоров.
«Учитель танцев». Альдемаро — В. Зельдин, Флорела — Л. Касаткина.
Центральный театр Советской Армии. Москва. 1946. Постановка В. Канцеля, художник И. Федоров.
«Учитель танцев». Флорела — Т. Алексеева, Альдемаро — В. Сомов.
Центральный театр Советской Армии. Москва. 1946. Постановка В. Канцеля, художник И. Федоров.
«Учитель танцев». Сцена из спектакля.
Театр музыкальной комедии им. А. Пароняна, Ереван, 1953. Музыка А. Крейна, постановка М. Аветисяна, балетмейстер А. Лебедев, художник Г. Геворкян.
«Раба своего возлюбленного». Дон Хуан — В. Эпштейн, Элена — Р. Брук, Педро — Е. Черняк.
Первый Московский областной драматический театр. 1960. Постановка С. Бенкендорфа, художник А. Талдыкин.
«Раба своего возлюбленного». Дон Фернандо — А. Овчинников, Дон Хуан — В. Эпштейн, Педро — Е. Черняк.
Первый Московский областной драматический театр. 1960. Постановка С. Бенкендорфа, художник А. Талдыкин.
«Раба своего возлюбленного». Сцена из спектакля. Элена — А. Скрипко.
Русский Государственный республиканский драмтеатр Казахской ССР. Алма-Ата. 1963. Постановка А. Утеганова, художник Т. Афанасьева.
«Уехавший остался дома». Паула — К. Крупина, Элиса — А. Бокова, Фисберто — В. Плещунов, Фелисьяно — Ю. Малышев.
Владимирский областной драматический театр им. А. В. Луначарского. 1963. Постановка Г. Сумкина, художник А. Мазанов.
«Уехавший остался дома». Паула — К. Крупина, Фисберто — В. Плещунов. Владимирский областной драматический театр им. А. В. Луначарского. 1963. Постановка Г. Сумкина, художник А. Мазанов.
«Валенсианская вдова». Мария Герреро в валенсианском костюме. 1900.
«Валенсианская вдова». Эскиз декорации. Ленинградский театр комедии. 1939. Постановка и оформление Н. Акимова.
«Валенсианская вдова». Леонарда — Е. Юнгер.
Ленинградский театр комедии. 1939. Постановка и оформление Н. Акимова.
«Валенсианская вдова». Валерьо — Л. Бениаминов.
Ленинградский театр комедии. 1939. Постановка и оформление Н. Акимова.
«Валенсианская вдова». Эскиз декорации.
Ленинградский театр комедии. 1939. Постановка и оформление Н. Акимова.
«Валенсианская вдова». Сцена из спектакля.
Ленинградский театр комедии. 1939. Постановка и оформление Н. Акимова.
«Валенсианская вдова». Ленинградский театр комедии. 1939. Эскиз костюма Флоро. Постановка и оформление Н. Акимова.
«Валенсианская вдова». Эскиз костюма Леонарды. Художник В. Козлинский.
Театр им. Ленинского комсомола. Москва. 1940.
«Валенсианская вдова». Эскиз костюма Урбана. Художник В. Козлинский.
Театр им. Ленинского комсомола. Москва. 1940.
«Валенсианская вдова». Леонарда — С. Гиацинтова, Камило — О. Фрелих.
Театр им. Ленинского комсомола. Москва. 1940. Постановка И. Берсенева, режиссер С. Гиацинтова, художник В. Козлинский.
«Валенсианская вдова». Камило — И. Берсенев.
Театр им. Ленинского комсомола. Москва. 1940. Постановка И. Берсенева, режиссер С. Гиацинтова, художник В. Козлинский.
«Валенсианская вдова». Отон — Р. Плятт.
Театр им. Ленинского комсомола. 1940. Постановка И. Берсенева, режиссер С. Гиацинтова, художник В. Козлинский.
«Валенсианская вдова». Леонарда — А. Матер-Лашина, Марта — В. Волкова.
Свердловский областной драматический театр. 1958. Постановка Е. Плавинского, художник М. Улановский.
«Хитроумная влюбленная» («Изобретательная влюбленная»). Сцена из спектакля. Тульский облдрамтеатр. 1961. Постановка Ф. Шейна, художник Л. Брустин.
«Изобретательная влюбленная». Лусиндо — Е. Байковский, Фениса — О. Климова.
Челябинский облдрамтеатр им. Цвиллинга. 1961. Постановка Д. Добротина, художник М. Улановский.
«Мадридская сталь» («Мадридские воды»). Сцена из спектакля. Белиса — В. Смирнова, Лисардо — О. Сидорин.
Краснодарский крайдрамтеатр им. М. Горького. 1957. Постановка Т. Гогава, художник Н. Смирнов.
«Мадридская сталь» («Мадридские воды»). Белиса — Л. Мартиросова, Лисардо — В. Голуб.
Приморский краевой драматический театр им. М. Горького. 1963. Постановка Н. Басина, художник М. Тиунов.
«Дурочка». Клара — Мария Герреро. Испания. 1900.
«Дурочка». Финея — В. Долматова.
Краснодарский крайдрамтеатр им. А. С. Пушкина. 1963. Постановка В. Федорова, художник Е. Терлецкая.
«Дурочка». Финея — Т. Гензель.
Севастопольский русский драматический театр им. А. В. Луначарского. 1963. Постановка В. Стрижова, художник Н. Шеметов.
Примечания
1
…Сказав, что яблоко не Афродите, А только ей у нас бы да и всюду Досталось бы… — Имеется в виду знаменитый греческий миф, согласно которому в споре трех богинь (Геры, Афины и Афродиты) о том, кто из них красивей, — первенство досталось Афродите. Золотое яблоко вручил ей Парис, сын троянского царя Приама, за что Афродита помогла ему похитить красавицу Елену, жену спартанского царя Менелая. Из-за этого-то и началась, согласно легенде, знаменитая Троянская война, длившаяся десять лет и закончившаяся взятием и разрушением Трои.
2
Торчит метлой парюра у хрычовки. — Парюра — женский головной убор.
3
Реал, дублон, дукат, эскудо — испанские монеты разного достоинства. Реал — серебряная монета, дублон, дукат, эскудо — золотые.
4
Пожалуй, даже сын Приама Взамен Елены эту даму Похитил бы — см. прим. 1.
5
Двух завлекла к себе вчера На сьесту. — Сьеста — послеобеденный отдых в жарких странах, отводившийся, как правило, для сна.
6
Все воины, коль пожелаешь Леандром стать, за долг сочтут. — Леандр — юноша, влюбленный в Геро, жрицу богини Артемиды. Для свидания с Геро Леандр каждую ночь переплывал Геллеспонт. Чтобы указывать ему путь, Геро зажигала маяк. Однажды маяк погас, и Леандр погиб в волнах. (Ант. миф.)
7
Дичь Купидона, Поверьте мне, здесь ни причем. — Купидон — бог любви, сын Венеры и Марса. Обычно Купидона изображали с луком и золотыми стрелами, которыми он поражал сердца людей, воспламеняя в них любовь. (Ант. миф.)
- Том 5 - Лопе де Вега - Европейская старинная литература
- Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Европейская старинная литература
- Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Европейская старинная литература
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература
- Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский - Мигель де Сервантес Сааведра - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари - Европейская старинная литература
- Повесть о Сегри и Абенсеррахах - Хинес Перес де Ита - Европейская старинная литература
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- История молодой девушки - Бернардин Рибейру - Европейская старинная литература
- Сага о Ньяле - Исландские саги - Европейская старинная литература