Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 6 - Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

Роберто

Как могло остаться тайной,Что любили вы друг друга?

Дон Манрике

У людей с высоким званьемНет без тайны и любви,—Этим мы закончим пьесу.

ПРИМЕЧАНИЯ

МОЛОДЧИК КАСТРУЧЧО (El galan Castrucho)

Впервые напечатана в 1614 году в IV части комедий Лопе де Вега. Причем почти одновременно вышло три издания (в Мадриде, Барселоне, Памплоне), что свидетельствует о несомненном успехе этой необычной для Лопе комедии.

Точной даты написания мы не знаем, однако факт ее упоминания в «Страннике в своем отечестве» (1604) позволяет отнести ее к раннему периоду творчества Лопе де Вега.

Вследствие своего своеобразия (очевидное тяготение к низкой комедии) эта пьеса стоит особняком в творчестве Лопе. Генетически она связана с произведениями типа знаменитой «Селестины» Рохаса или «Андалусской потаскухи» Франсиско Деликадо, литературного единомышленника итальянца Пьетро Аретино, автора замечательных «низких» комедий новеллистического типа.

В «Страннике» Лопе дает этой пьесе название, как кажется, более соответствующее ее содержанию: «Мошенник Каструччо» («El rufián Castrucho»). В печатном варианте 1614 года она называется «El galan Castrucho», то есть «Молодчик Каструччо».

Пьеса не принадлежит к числу популярных произведений Лопе. И причина не в том, что по своим художественным качествам «Молодчик Каструччо» слабее других лопевских комедий. Именно ее жанровая необычность долгое время мешала репертуарной судьбе пьесы.

На русский язык эта пьеса никогда не переводилась и вообще как-то выпадала из поля зрения пишущих о Лопе. Внимание составителя на эту пьесу обратил замечательный русский испанист, известный знаток творчества Лопе де Вега профессор Ленинградского университета Б. А. Кржевский.

Перевод В. А. Бугаевского выполнен специально для данного издания.

НЕТ ЗНАТНОСТИ БЕЗ ДЕНЕГ (Dineros son calidad)

Впервые опубликована эта пьеса в XXIV части комедий Лопе де Вега (Сарагоса, 1633). В XVII веке она неоднократно перепечатывалась и имела несомненный сценический успех. Первая постановка, о которой есть более или менее достоверные сведения, принадлежала труппе Фелиппе Санчеса Эчеверриа. Пьеса подвергалась многочисленным переделкам (так называемым рефундициям), подчас даже без указания на то, что в текст внесены существенные изменения.

На русский язык пьеса переводится впервые. Перевод Ф. В. Кельина выполнен специально для данного издания.

НАГРАДА ЗА ПОРЯДОЧНОСТЬ (El premio del bien hablar)

Впервые напечатана в XXI части комедий Лопе де Вега, вышедшей в свет в 1635 году уже после смерти автора.

Подобно большинству комедий Лопе, точная датировка написания отсутствует. Можно, однако, утверждать, что написана она в последний период творчества Лопе де Вега. В пьесе воздается посмертная хвала Сервантесу (умершему в 1616 г.), дается весьма лестная характеристика Гонгоре, знаменитому испанскому поэту XVII века, с которым Лопе примирился уже в последние годы. Есть не совсем проверенные данные, что в 1625 году комедия ставилась в Эскориале труппой Томаса Фернандеса де Кабредо.

Пьеса была довольно популярна и в последующие века. Так, в начале XVIII века (когда интерес к творчеству Лопе резко упал) она тем не менее была переиздана. В XIX веке она шла в переделке Вентуры де ла Вега.

На русский язык пьеса переводится впервые. Перевод Ю. Б. Корнеева выполнен специально для настоящего издания.

БЕЗ ТАЙНЫ НЕТ И ЛЮБВИ (Sin secreto no hay amor)

Автограф издан Реннертом. Список, хранящийся в Британском музее, датирован 18 июля 1626 года. На нем же имеются цензурные разрешения с указанием дат, когда должны были состояться спектакли (11 августа 1626 г. в Мадриде, 13 ноября 1626 г. в Сарагосе и 28 апреля 1630 г. в Гранаде).

Некоторые спорные места в последующих (начиная с Реннерта) публикациях не позволяют точно датировать эту пьесу. В любом случае (со всеми сомнениями) ее можно безусловно отнести к последующему периоду творчества Лопе де Вега. Имеются сведения, что пьеса неоднократно исполнялась в Испании и после этих дат. В XVIII веке была сделана переделка этой комедии.

В наше время комедия Лопе де Вега время от времени ставится на сценах разных стран (постановка 1962 г. в студенческом театре города Палермо, о-в Сицилия; постановка драматического театра в Монтевидео, Уругвай, 1959 г.).

На русский язык пьеса переводится впервые. Перевод Вяч. Вс. Иванова выполнен специально для настоящего издания.

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЛОПЕ ДЕ ВЕГА, ВОШЕДШИХ В СОСТАВ СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИЙ

Без тайны нет и любви — т. 6, стр. 393

Валенсианская вдова — т. 2, стр. 645

Валенсианские безумцы — т. 5, стр. 303

Верное вместо гадательного — т. 5, стр. 447

Глупая для других, умная для себя — т. 5, стр. 695

Девушка с кувшином — т. 5, стр. 579

Дурочка — т. 4, стр. 173

Звезда Севильи — т. 1, стр. 323

Изобретательная влюбленная — т. 2, стр. 301

Мадридские воды — т. 3, стр. 301

Молодчик Каструччо — т. 6, стр. 5

Набережная в Севилье — т. 3, стр. 5

Награда за порядочность — т. 6, стр. 277

Наказание — не мщение — т. 1, стр. 439

Нет знатности без денег — т. 6, стр. 155

Новое руководство к сочинению комедий — т. 1, стр.

Ночь в Толедо — т. 3, стр. 145

Периваньес и командор Оканьи — т. 1, стр. 175

Причуды Белисы — т. 3, стр. 613

Раба своего возлюбленного — т. 2, стр. 167

Собака на сене — т. 4, стр. 497

Уехавший остался дома — т. 2, стр. 467

Уловки Фенисы — т. 4, стр. 5

Умный у себя дома — т. 5, стр. 5

Университетский шут — т. 3, стр. 455

Учитель танцев — т. 2, стр. 5

Фуэнте Овехуна — т. 1, стр. 59

Цветы дона Хуана — т. 4, стр. 337

Что случается в один день — т. 5, стр. 157

Чудеса пренебрежения — т. 4, стр. 659

ИЛЛЮСТРАЦИИ

«Фуэнте Овехуна». Портрет В. Юреневой в роли Лауренсьи. Пастель. Художник Д. Фонвизин. Драмтеатр б. Соловцова. Постановка К. Марджанова. Киев. 1918.

«Фуэнте Овехуна». Сцена из спектакля. Старинный театр. Петербург. 1911. Постановка Н. Евреинова, художник Н. Рерих.

«Фуэнте Овехуна». Эскиз декорации. Драмтеатр б. Соловцова. Киев. 1918. Постановка К. Марджанова, художник И. Рабинович.

«Фуэнте Овехуна». Сцена из спектакля. Театр им. Ш. Руставели. Тбилиси. 1922. Постановка К. Марджанова, художник В. Сидамон-Эристави.

«Фуэнте Овехуна». Сцена из спектакля, в центре командор — Д. Чхеидзе. Театр им. Ш. Руставели. Тбилиси. 1922. Постановка К. Марджанова, художник В. Сидамон-Эристави.

«Овечий источник» («Фуэнте Овехуна»). Лауренсья — С. Ишантураева, Фрондосо — Л. Хидаятов.

Узбекский национальный театр им. Хамзы. Ташкент, 1935/36. Постановка О. Девишева, художник Л. Романов.

«Овечий источник» («Фуэнте Овехуна»). Лауренсья — В. Енютина.

Театр Революции. Москва. 1938. Постановка О. Пыжовой и Б. Бибикова, художники В. Ходасевич и Б. Басов.

«Овечий источник» («Фуэнте Овехуна»). Лауренсья — В. Енютина, Менго — Д. Орлов. Театр Революции. Москва. 1938. Постановка О. Пыжовой и Б. Бибикова, художники В. Ходасевич и Б. Басов.

«Лауренсия». Музыка А. Крейна. Либретто Е. Мандельберга. Лауренсья — И. Дудинская, Фрондосо — В. Чабукиани.

Академический театр им. С. М. Кирова, Ленинград. 1939. Постановка В. Чабукиани, художник С. Вирсаладзе.

«Лауренсия». Музыка А. Крейна. Либретто Е. Мандельберга. Сцена из спектакля.

ГАБТ СССР, 1956. Постановка В. Чабукиани, художник В. Рындин.

«Лауренсия». Музыка А. Крейна. Либретто Е. Мандельберга. Лауренсья — М. Плисецкая. ГАБТ СССР, 1956. Постановка В. Чабукиани, художник В. Рындин.

«Фуэнте Овехуна». Сцена из спектакля.

Театр им. Лопе де Вега. Мадрид. 1962. Постановка Хозе Тамайо.

«Периваньес и командор Оканьи». Сцена из спектакля.

Большой Драматический театр. Ленинград. 1955. Постановка Н. Соколова, художник В. Степанов.

«Периваньес и командор Оканьи». Периваньес — В. Стржельчик, Касильда — Е. Головина.

Большой Драматический театр. Ленинград. 1955. Постановка Н. Соколова, художник В. Степанов.

«Звезда Севильи». Эскиз декорации. Художник А. Гельцер.

Малый театр. 1886.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 6 - Лопе де Вега бесплатно.
Похожие на Том 6 - Лопе де Вега книги

Оставить комментарий