Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вы женаты?
- Нет.
- Мне, честно говоря, следовало бы твердо сказать "нет" и еще самым негодующим тоном. - Она лукаво скосила взгляд на Герсена. - Но, так и быть - почему бы и нет?
- В самом деле, почему? Так где и когда я вас встречу?
- Ну, скажем, возле "Черного Сарая", там всегда очень весело, весь вечер танцы. Вы хорошо танцуете?
- Н-нет. Не очень.
- Мы быстро исправим этот недостаток! Ровно к началу первого вечернего часа. Я буду ждать у входа с красными дверьми.
- Понятно, за исключением того, как отыскать "Черный Сарай"?
- Бог ты мой, вы действительно еще совершенно здесь не освоились! Ну кто же не знает, где "Черный Сарай"?
- Значит, я найду его без труда. Вот только позвольте спросить, как вас зовут?
- Люлли Инкельстаф. А вас?
- Кирт Герсен.
- Что за странное имя! Звучит почти, как средневековое. Своей профессии вы обучились на Альфаноре?
- Частично там, частично здесь и во время перелетов в космосе. Герсен поднял чемоданчик. - Пора уходить. Нам не положено проводить работы по вызову после начала рабочего дня. Мне не хотелось бы вызвать недовольство мистера Джаркоу.
- Уже слишком поздно, - сказала Люлли Инкельстаф. - Я слышу его шаги в коридоре. Но он не из тех, кого это так уж сильно беспокоит. Он вообще почти ни на что не обращает внимания - кроме меня, должна отметить.
Наружная дверь отворилась, в контору прошли двое: один худощавый и седой, с узкими плечами и грустным лицом, другой - высокий, могучего телосложения и грубыми чертами, болезненно бледного лица и кажущимся совершенно неуместным обилием курчавых золотистых локонов. Он был неряшливо одет в висевший на нем тряпкой традиционный костюм суржика: черные брюки и пиджак в черную, зеленую и оранжевые полосы, еще сильнее оттенявшие бледный цвет его кожи. Худой прошел прямо в чертежную. Джаркоу приостановился и окинул Герсена с ног до головы суровым взглядом, затем повернулся к Люлли, которая тотчас проворковала весело и непринужденно:
- Доброе утро, мистер Джаркоу. Позвольте представить моего жениха Дорта Каузена.
Джаркоу кивнул Герсену не очень-то дружелюбно. Герсен в свою очередь поклонился ему очень учтиво, после чего Джаркоу удалился к себе в кабинет. Люлли прикрыла рот ладонью, чтобы не прыснуть.
- Эта мысль пришла ко мне в голову в самый последний момент. Время от времени Джаркоу пытается со мной заигрывать, вот мне и захотелось отбить у него охоту, не делая из этого большой драмы. Иногда он в самом деле бывает слишком уж навязчивым. Надеюсь, вас это нисколько не затронуло?
- Разумеется, - ответил Герсен. - Даже очень рад, что хоть таким образом, но оказался вам полезен. Но теперь мне нужно уходить.
- Увидимся вечером.
Герсен покинул контору Джаркоу и направился прямо в комнату № 307, штаб-квартиру "Котзиш Мючюэл". Попробовав дверь, обнаружил, что она заперта. Герсен постучался, однако никто ему не ответил.
Поразмыслив немного, он спустился на цокольный этаж и, глянув на указатель, выяснил, что Еврам Дай, юрисконсульт и официальный нотариус, занимает офис № 422.
Герсен поднялся в лифте на четвертый этаж и вошел в четыреста двадцать второй офис. Клерк тотчас же провел его в кабинет шефа.
Герсен коротко изложил суть дела. Еврам Дай, как Герсен и ожидал, захотел взять несколько дней на то, чтобы надлежащим образом оформить все требуемые законом документы, однако Герсен налегал на настоятельную необходимость сделать это немедленно, и Еврам Дай, несколько поразмыслив, приготовил документы. Затем с помощью коммуникатора переговорил с несколькими клерками, а под конец - еще и с представительным господином, восседавшим за огромным письменным столом, отделанным черным янтарем и богато украшенным золоченой фурнитурой. Еврам Дай показал ему принадлежащие Герсену сертификаты акций "Котзиш" и подготовленные им документы. Представительный господин в ответ кивнул одобрительно, после чего Еврам Дай заложил документы в коммуникатор, чтобы по каналам связи получить скрепляющие документы подписи и соответствующие официальные печати.
Герсен выплатил довольно солидный гонорар и покинул офис Еврама Дая. Опустившись на третий этаж, он успел подойти к комнате № 307 как раз вовремя, так как Пеншоу уже переступал ее порог. Герсен подбежал к двери, придержал ее, чтобы она не захлопнулась, и тоже вошел в контору. Пеншоу оглянулся и с недоумением поглядел на Герсена.
- Сэр?
- Вы - Оттиль Пеншоу?
Пеншоу, чуть наклонив голову набок и, прищурившись, стал разглядывать Герсена.
- Я с вами знаком? У меня такое впечатление, что мы с вами где-то встречались.
- Вы были не так давно на Дарсае? Наверное, именно там вы и могли меня видеть.
- Возможно. Как вас зовут и по какому вопросу вы пришли ко мне?
- Я - бизнесмен. Зовут меня Джард Глэй. В настоящее время я являюсь обладателем контрольного пакета акций "Котзиш Мючюэл".
- В самом деле? - Пеншоу в задумчивости направился к письменному столу.
- Не торопитесь, мистер Пеншоу, - произнес Герсен. - Теперь я - ваш работодатель. Вы - платный служащий "Котзиш Мючюэл"?
- Да, это так.
- В таком случае я предпочитаю, чтобы вы воспользовались вот этим стулом, когда мы разговариваем. Пеншоу криво усмехнулся.
- Пока что вы ничем еще не доказали, что являетесь на самом деле держателем контрольного пакета.
Герсен протянул ему документ, подготовленный Еврамом Даем.
- Вот официальное подтверждение этого факта вместе с судебным распоряжением о том, чтобы вы без всякого промедления осуществили передачу мне всех документации, корреспонденции и архивных материалов, относящихся к сфере деятельности "Котзиш", вместе со всеми активами, включая деньги, акции, ценные бумаги, контракты, движимое и недвижимое имущество, оборотные средства, короче - абсолютно все.
Губы Пеншоу, все еще изогнутые в усмешке, задрожали.
- Все это так неожиданно и странно для меня. У меня, естественно, теперь нет сомнений в отношении обладания вами компанией "Котзиш". Вот только позвольте узнать, что вас побудило к этому?
- Зачем вам утруждать себя подобным вопросом? Вы ведь все равно не поверите не единому моему слову. Пеншоу пожал плечами.
- Я не настолько подозрителен, как вам это, похоже, представляется.
- Ближе к делу, - произнес Герсен. - Каково ваше официальное положение в "Котзиш"?
- Генеральный директор.
- Кто, кроме меня самого, крупнейший держатель акций?
Пеншоу насторожился.
- Довольно существенным пакетом владею я.
- И какова сейчас основная сфера деятельности "Котзиш"?
- В основном - разведка месторождений стодвадцатников.
- Будьте любезны уточнить.
- Этим, в общем, все сказано. "Котзиш" располагает определенными привилегиями и исключительными правами, вот мы и пытаемся распорядиться ими.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Клинки Ойкумены - Генри Олди - Научная Фантастика
- Космическая опера. Сборник фантастических романов - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Призраки Ойкумены - Генри Олди - Научная Фантастика
- Мас: Тэйри - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Планета луунов - А. Живой - Научная Фантастика
- Клятва двух миров - Елена Крючкова - Научная Фантастика
- Хозяева драконов (сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс - Научная Фантастика
- Шестая колонна. Дети Мафусаила - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика