Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Суржики предпочитают не обращать внимания на свою экономическую зависимость от метленцев. Им нравится считать себя энергичными и предприимчивыми работниками сферы обслуживания, для которых расовая принадлежность клиентуры не имеет никакого значения. Их сообщество по сути является средним классом и неукоснительно подчиняется строгим и даже изощренным правилам поведения.
Если учесть все вышесказанное, то во всем, что касается защиты своего происхождения, мнительность суржиков столь же велика, что и метленцев. Суржикам по душе считать метленцев людьми легкомысленными, поверхностными, тщеславными, неспособными противостоять прихотям и подверженными генетическому вырождению в противоположность их собственным высоким моральным качествам, здравому смыслу и психологической устойчивости. Метленские пышные зрелища они считают экстравагантными, показными и слегка нелепыми, как роскошный брачный наряд самодовольного индюка. Тем не менее, все, что происходит в среде метленцев, является источником бесконечных пересудов среди суржиков, и каждого метленца из Ллаларкно они знают по имени, стоит ему или ей снизойти до появления в Твонише.
Эти два народа с такими, казалось бы, противоположными культурами тем не менее прекрасно уживаются друг с другом. Суржики относятся с пренебрежительным равнодушием к "слабостям" метленцев. Метленцы отвечают суржикам тем, что вообще не удостаивают их своим вниманием".
Ричард Пелто "Народы системы Коры"
Герсен проснулся очень рано и, взяв с собой заранее приготовленный набор инструментов, отправился к "Скоун-Тауэру". Вестибюль здания был тих и пуст. Дверь в кабинет Удольфа Тестеля закрыта.
Поднявшись лифтом на третий этаж, Герсен прошел мимо помещения 307 практически не останавливаясь - пристрастие Оттиля Пеншоу к всевозможным ловушкам и датчикам сигнализации безусловно помешало бы в полной мере воспользоваться теми выгодами, что сулило осуществление сегодняшней утренней затеи Герсена. Возле двери в 308 офис он остановился и, бросив на всякий случай по взгляду в каждый конец коридора, вставил ключ в замочную скважину. Дверь отворилась легко. На пороге конторы фирмы "Джаркоу Инжиниринг" Герсен на мгновенье задержался. Он увидел перед собой просторную приемную с офисом секретарши за стеклянной перегородкой слева, а справа - холл, в который выходили двери из отгороженной стеклянной стенкой чертежной и нескольких личных кабинетов.
Все помещения были пусты. Герсен прошел внутрь, прикрыл за собой дверь. В приемной находились диван, два кресла, журнальный столик и стеллажи с макетами различного оборудования, предназначенного для работы в условиях безвоздушного пространства: рудовозов, траншеекопателей, камнедробилок, центрифуг, загрузочных бункеров, ленточных транспортеров, скребковых конвейеров. Клетушка секретарши примыкала к конторе Оттиля Пеншоу. Герсен извлек из чемоданчика дрель и просверлил в стене глубокое отверстие небольшого диаметра. В это отверстие он ввел щуп, кончик которого касался наружного слоя штукатурки на стене в конторе Оттиля Пеншоу. Под письменным столом секретарши он смонтировал миниатюрный магнитофон и подсоединил его к щупу тончайшей токопроводящей пленкой. Затем отвинтил нижнюю крышку телефонного аппарата секретарши, завел внутрь корпуса провода от магнитофона и подсоединил их к находящимся внутри аппарата входным клеммам.
Работал он быстро и умело. Время было еще раннее, но как только он установил на прежнее место нижнюю крышку телефонного аппарата, дверь открылась и в приемную вошла молодая женщина в общепринятом наряде секретарши: черной юбке и строгой, тщательно отглаженной блузке в поперечные полосы пурпурного, красного и белого цветов. Сама же секретарша на вид вовсе не показалась столь же строгой, совсем наоборот - она оказалась бойкой, жизнерадостной и, что самое главное, хорошенькой блондинкой, кудри которой игриво выбивались из-под белого беретика. При виде Герсена она остановилась, как вкопанная.
- И кем же вы изволите себя назвать?
- Техником с телефонной станции, мисс, - ответил Герсен. - Ваша линия давно уже барахлит. Я только что привел все в порядок.
- В самом деле, частенько давала сбои. - Девушка пересекла всю приемную и швырнула сумочку на стул. - Я не раз обращала на это внимание, особенно, когда пыталась созвониться с Шанитрой.
- Теперь связь будет идеальной, без каких-либо помех или сбоев. В аппарате имеется одна небольшая деталька, подверженная быстрой коррозии. Обычно мы заменяем ее за пять минут и уходим до того, как кто-нибудь придет на работу, но сегодня я несколько подзадержался.
- Понятненько. А я вот сегодня пришла раньше обычного - мне нужно до начала рабочего дня отпечатать несколько писем. Вы все время работаете по ночам?
- Только тогда, когда имеются вызовы. Я работаю пока что еще не полный рабочий день - на Метлене я всего-то месяц.
- Вот как? А откуда вы, если не секрет?
- Родом я с Альфанора, это одна из планет Скопления.
- Мечтаю побывать в Скоплении! Мне еще повезет, если удастся выбраться хотя б на Дарсай, черти бы его побрали!
Девушка, отметил про себя Герсен, прекрасно владела собой и была веселой и неглупой, и к тому же далеко не дурна собой.
- А мне казалось, что работникам вот таких фирм, занимающихся горными разработками в космосе, частенько приходится бывать в дальних командировках.
Девушка рассмеялась.
- Я-то всего лишь секретарша. Единственное место, куда меня иногда командирует мистер Джаркоу, это магазин по соседству, когда ему нужно что-нибудь срочно купить. Как мне кажется, я могла бы попутешествовать вместе с ним, если б очень сильно захотела, вы понимаете, конечно же, что я имею в виду, но я не того сорта девушка.
Герсен поднял чемоданчик.
- Что ж, мне пора в путь. - Он задержался в нерешительности. - Как я уже вам сказал, я совсем чужой в этом городе и еще не успел хоть с кем-нибудь познакомиться. Надеюсь, вы не сочтете меня нахалом, если я попрошу вас встретиться со мною сегодня вечером? Мы могли бы зайти куда-нибудь поужинать в приятной обстановке.
Девушка откинула назад голову и рассмеялась, притом чуть даже громче, чем раньше.
- Вы действительно смелый парень. Мы, суржики, народ очень порядочный, а я далеко еще не уверена, что у вас на уме на самом деле.
- Ничего такого, с чем бы вы не могли с легкостью справиться, произнес Герсен, пытаясь изобразить на лице искреннюю улыбку, что, как вдруг ему вспомнилось, может исказить его рот в "плотоядной ухмылке".
Девушка, однако, ничего подобного не заметила в этой его улыбке.
- Вы женаты?
- Нет.
- Мне, честно говоря, следовало бы твердо сказать "нет" и еще самым негодующим тоном. - Она лукаво скосила взгляд на Герсена. - Но, так и быть - почему бы и нет?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Клинки Ойкумены - Генри Олди - Научная Фантастика
- Космическая опера. Сборник фантастических романов - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Призраки Ойкумены - Генри Олди - Научная Фантастика
- Мас: Тэйри - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Планета луунов - А. Живой - Научная Фантастика
- Клятва двух миров - Елена Крючкова - Научная Фантастика
- Хозяева драконов (сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс - Научная Фантастика
- Шестая колонна. Дети Мафусаила - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика