Рейтинговые книги
Читем онлайн Грешные мечты - Николь Джордан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 88

К счастью, кучеру удалось остановить лошадей, но пришлось задержаться, когда два форейтора спешились, чтобы под уздцы вести испуганных животных сквозь свирепую бурю. Люди и животные застревали в грязи, сплошная стена дождя мешала им видеть дорогу, поэтому коляска продвигалась вперед с черепашьей скоростью.

Жалея несчастных слуг и лошадей, но не в силах что-либо изменить, Арабелла пробормотала проклятье. Сибилла наверняка сейчас сладко спит в какой-нибудь гостинице, закутанная в теплые одеяла, тогда как ее преследователи рискуют жизнью и здоровьем.

Каким-то чудом экипажу удалось благополучно добраться до «Дака и Билла» и въехать в опустевший двор. Однако дождь не переставал, и когда один из лакеев открыл дверь коляски, порыв ветра снова захлопнул ее, да с такой силой, что у Арабеллы перехватило дух.

Хотя мисс Лоринг плотно закуталась в плащ с капюшоном, к тому времени, как она вошла в гостиницу, она промокла насквозь и дрожала от холода. Но хозяин гостиницы и его жена радушно приняли молодую леди, пообещав позаботиться о слугах и о лошадях и предложив Арабелле занять последнюю пустующую спальню. Они не смогли предоставить благородной леди отдельные апартаменты, поскольку гостиница была переполнена попавшими в грозу путниками.

Мисс Лоринг объяснила отсутствие багажа тем, что не собиралась останавливаться на ночь, и поведала хозяевам гостиницы все ту же историю о тяжело заболевшей тетушке. Когда, однако, Арабелла спросила о своей «кузине», ее обрадовали известием, что пара, подходящая под описание Сибиллы и Онслоу, поменяла лошадей и поужинала здесь часа три тому назад. Таким образом, мисс Лоринг хотя бы удостоверилась, что находится на правильном пути.

Жена хозяина гостиницы повела Арабеллу наверх, в маленькую, но уютную спаленку, разожгла в камине огонь и ушла, пообещав скоро принести на ужин чего-нибудь съестного и горячего вина с пряностями. Вскоре гостеприимный огонек в камине разгорелся достаточно ярко, чтобы согреть комнату, но не продрогшую до костей Арабеллу.

Мисс Лоринг сняла насквозь промокший плащ, перемазанные в грязи туфли и чулки и развесила одежду перед камином сушиться. И все же она не могла спокойно сидеть. Арабелла стала беспокойно мерить шагами комнату, чувствуя себя абсолютно беспомощной. Буря помешала ее планам догнать Сибиллу этой ночью. Теперь оставалось только надеяться, что беглецов гроза тоже заставила где-то задержаться. А если этого не произошло, удастся ли настигнуть их завтра?

Однако спустя некоторое время невозможность предпринимать какие-либо активные действия направила мысли Арабеллы совсем в другое русло. Она поймала себя на том, что уже размышляет о собственных проблемах, в основном о пари с Маркусом.

Потирая заледеневшие руки, мисс Лоринг смотрела на пылавший в камине огонь и гадала, потребует ли граф продлить срок их спора, поскольку сегодня она не дала ему возможности побыть в своей компании и, возможно, не успеет вернуться домой даже к завтрашнему дню. Потом Арабелла стала вспоминать о вчерашнем свидании при луне… о том, как Маркус взял ее стоя, какой обжигающей была их страсть…

Осознав, куда привели ее рассеянные мысли, молодая леди раздосадованно фыркнула и отвернулась от камина.

Внезапно волна изнеможения прокатилась по ее телу. Поскольку сегодня вечером мисс Лоринг уже не могла ничего предпринять, она решила попробовать заснуть, хотя шум грозы наверняка будет ей сильно мешать. Дождь исступленно колотил в ставни, а ветер стенал в карнизах крыш.

Стараясь не обращать внимания на рев бури, Арабелла сняла платье, подъюбники и корсет, намереваясь спать в нательной сорочке, поскольку ночной рубашки у нее с собой не было. Едва она успела спрятаться под лоскутное одеяло, как раздался тихий стук в дверь. Решив, что это жена хозяина гостиницы вернулась с ужином и вином, Арабелла подошла к двери и услышала ее голос:

– Ваша светлость? Приехал ваш муж.

Муж? Арабелла не знала, что подумать.

Сильнее укутавшись в одеяло, она приоткрыла дверь и выглянула в коридор.

Ее глаза расширились сначала от удивления, а потом от ликования. В коридоре стоял Маркус. Его черные как смоль волосы намокли и прилипли ко лбу, с насквозь промокшего пальто текла вода, ботинки были покрыты грязью. Седельные тюки, висевшие у графа на плече, тоже промокли, так же как и высокая касторовая шляпа, которую он держал в руке.

Когда лорд Данверс холодно улыбнулся Арабелле, она жадно впилась в него взглядом, осознав, что он ехай за ней следом верхом и каким-то образом сумел догнать. Как странно: стоило ей лишь увидеть Маркуса, и усталость как рукой сняло, а искренняя радость вытеснила все ее печали.

– Ах, вот вы где, дорогая, – сказал граф, толкнув дверь и войдя в комнату. – Рад, что наконец догнал вас.

Глава пятнадцатая

Просто ужасно, как я перед ним беспомощна.

Арабелла к Фэнни

Бросив шляпу и тюки на стол, Маркус повернулся к Арабелле и взглянул на ее прекрасное лицо со смешанным чувством гнева и радости. Радости, потому что молодой женщине удалось благополучно укрыться от грозы, а ему – догнать ее. Гнева, потому что она отправилась в дорогу одна, не подумав о собственной безопасности.

По крайней мере, Арабелла не стала отрицать при хозяйке гостиницы, что он ее муж. Она, очевидно, понимала, что нужно покрыть эту ложь ради собственной же репутации, и приветливо улыбалась ему сейчас.

– Не ожидала, что вы последуете за мной, дорогой.

– Мне не понравилось, что вы отправились в столь долгий путь одна, без моей защиты, любимая, – сухо ответил Маркус.

– Но я не хотела обременять вас.

Когда лорд Данверс сузил глаза, Арабелла спокойно встретила его пристальный взор.

Послышалось вежливое покашливание, напомнившее Маркусу, что они не одни; хозяйка гостиницы все еще стояла за дверью спальни.

Женщина указала на поднос, который был у нее в руках.

– Я принесла ее светлости горячего вина и ужин, милорд.

– Поставьте на стол, пожалуйста, – распорядился Маркус.

– Я могу принести еще, если пожелаете.

– В этом нет необходимости. Уверен, моя жена с удовольствием поделится со мной.

– Конечно, – любезно согласилась Арабелла.

Войдя в комнату, хозяйка поставила поднос рядом с тюками графа и повернулась, собираясь уходить.

– Если вы оставите ботинки за дверью, ваша светлость, к утру я вычищу и отполирую их.

Маркус бросил нетерпеливый взгляд на свою обувь.

– Сомневаюсь, что моим ботинкам что-нибудь поможет. Но я попросил бы вас приготовить нам завтрак к рассвету. Мы собираемся выехать завтра рано утром.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Грешные мечты - Николь Джордан бесплатно.
Похожие на Грешные мечты - Николь Джордан книги

Оставить комментарий